2 да Карынфянаў 11 разьдзел
Другое пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Біблія Скарыны (Апосталъ)
О, калі б вы хоць крыху ўмілажаліліся з маёй неразумнасьці! Але вы і мілажальныя да мяне.
Аще бы есте прияли малое безумие мое, но и приемлете мя,
Бо я руплюся за вас руплівасьцю Божаю, таму што я заручыў вас з адзіным мужам, каб зьявіць Хрысту чыстаю дзевай.
любовию бо Божиею возлюбихъ васъ • Объручихъ бо вы единому мужу, яко деву чисту представити Христу •
Але баючыся, каб, як зьмей хітрасьцю сваёй змусьціў Еву, так і вашыя думкі каб не панесьлі шкоды і вы ня збочылі ад прастаты і чысьціні ў Хрысьце.
Бою же ся да не како змия Евъву прелстила лукавствомъ своимъ • Тако истлеють разумы ваши, от истинны еже ест во Христе •
Бо, калі б хто прыйшоў і пачаў прапаведаваць другога Ісуса, якога мы не прапаведавалі, альбо калі б атрымалі іншага Духа, якога не атрымалі, альбо іншае Дабравесьце, якога ня прымалі, — дык вы былі б вельмі мілажальныя да таго.
Аще бо приходяй к вамъ, иного Христа проповедуеть • Егоже мы не проповедахомъ • Или духъ инъ приемлете, егоже не приясте • Или Еивангелие ино, егоже от насъ не взясте • То добре бысте его прияли •
Але я думаю, што я ні ў чым не адстаў ад тых «вышэйшых апосталаў»:
Імею бо за то иже ничего мней не вчинихъ, но яко и превелиціи Апостоли:
хоць я і невук у слове, але не ў спазнаньні. Урэшце, мы ва ўсім дасканала вядомыя вам.
аще бо непрудкій есмъ во словахъ, но не в разуме, во всем же томъ явенъ есми в вас •
Ці зграшыў я тым, што прыніжаў сябе, каб узвысіць вас: бо без узнагароды вам прапаведаваў Дабравесьце Божае?
Или грехъ учинихъ, самъ себе смиряя, да вы вознесетеся • Яко дармо Еивангелие Божіе благовестихъ вамъ?
Другім цэрквам я нарабіў выдаткаў, бяручы зь іх утрыманьне на служэньне вам; і, калі быў у вас, хоць і трываў нястачу, нікому не дакучаў,
Иныя церкви обирахъ, пріимуя от нихъ оброки ко вашему служению • И егда у васъ бых, и потребовахъ чего? Не стужихъ не единому,
бо нястачы мае пакрылі браты, якія прыйшлі з Македоніі; ды і ва ўсім я стараўся і пастараюся ня быць вам цяжарам.
недостатки бо моя исполниша братия, приходящие от Макидония • И во всемъ без обътяжения вашего соблюдохъ себе, и соблюду •
Па праўдзе Хрыстовай ува мне скажу, што пахвала гэтая не адымецца ў мяне ў землях Ахаіі.
Естъ правда Христова во мне, яко похваление сее не заградится о мне, во краинахъ Ахайских •
Чаму ж так раблю? Ці таму, што ня люблю вас? Богу вядома! Але як раблю, так і буду рабіць,
Почто? Яко не люблю ли васъ? Богъ весть • А еже чиню, сее и чинити буду,
каб ня даць прычыны тым, якія шукаюць поваду, каб яны, чым хваляцца, у тым аказаліся такімі самымі, як і мы.
да отсеку вину тымъ ониже, ищуть вины, дабы в чемъ хвалилися, понеж знайдены суть яко и мы •
Бо такія ілжэапосталы, падступныя работнікі, што ўдаюць зь сябе апосталаў Хрыстовых.
Таковіи бо лжеапостоли, делатели льстиви, преобъразующеся во Христовы Апостолы •
І якое тут дзіва: бо сам сатана строіць зь сябе анёла сьвятла,
И не ест то дивно • Яко самъ сатана преобразуеться во Ангела светла •
а таму не вялікая справа, калі і слугі ягоныя ўдаюць зь сябе слуг праведнасьці; але канец іхні будзе паводле дзеяў іхніх.
Невелико убо аще и служители его преобразуются, якобы были служители правды • Имъже кончина будеть по деломъ их •
Яшчэ скажу: хай не палічыць хто-небудзь мяне неразумным; а калі ня так, дык прымеце мяне, хоць якога неразумнага, каб і мне хоць крыху пахваліцца.
Паки глаголю: да некто мнит мя безумна быти, аще ли же ни, поне яко немудра пріимите мя • Да и азъ мало что похвалюся •
Што скажу, тое скажу ня ў Госпадзе, а як бы ва ўтрапёнасьці, якая дадае мне адвагі хваліцца.
Еже глаголю: не глаголю во Господи • Но яко во безуміи, во сей части похвалы •
Як многія хваляцца з прычыны цялеснай, так і я буду хваліцца.
Понеже мнози хвалятся по плоти, и азъ похвалюся •
Бо вы, людзі разумныя, ахвоча церпіце неразумных,
Сладостне же претерпите безумныя, сами мудри суще •
вы церпіце, калі хто вас панявольвае, калі хто аб’ядае, калі хто абірае, калі хто вас за нікчэмнасьць мае, калі хто б’е вас па твары.
Терпите бо и того аще кто васъ поработаеть • И того аще кто имение ваше поядаеть • Аще кто отнимаеть • Аще кто ся величает • Аще кто вас в лице биеть •
На сорам кажу, што на гэта ў нас неставала сілы; а калі хто мае адвагу хваліцца чым-небудзь, дык скажу зь неразуменьня, набяруся адвагі і я.
По досаждению глаголю, занеж якобы вже мы изнемогохом • О чемже аще кто смееть хвалитися, в немудрости глаголю: смею и азъ •
Яны Габрэі? і я. Ізраільцяне? і я. Насеньне Абрагамавае? і я.
Евреи суть? И азъ • Ізраильтяне суть? И азъ • Семя Авраамле суть? И азъ •
Хрыстовыя слугі? у неразуменьні кажу: я больш. Я намнога больш быў у працы, бязьмерна больш у ранах, больш у цямніцах і шмат разоў пры сьмерці.
Служители Христови суть? Не мудрствуя глаголю: более азъ • Во трудехъ множая • В ранахъ надъ обычай • Въ темницахъ преболей • Во смертехъ многажды •
Ад Юдэяў пяць разоў далі мне былі па сорак удараў без аднаго.
От Іудеи пять кратъ по четыредесят ранъ, окроме единое приахъ •
тройчы мяне білі палкамі, аднойчы камянямі пабівалі, тры разы я цярпеў караблекрушэньне, ноч і дзень прабыў у бездані марской;
Трежды палицами биенъ быхъ • Единова камениемъ побиша мя • Три крат лодия испровержеся со мною, нощъ и день во глубине пребых •
шмат разоў быў у падарожжах, у небясьпеках на рэках, у небясьпеках ад разбойнікаў, у небясьпеках ад адзінапляменцаў, у небясьпеках ад язычнікаў, у небясьпеках у горадзе, у небясьпеках у пустыні, у небясьпеках на моры, у небясьпеках сярод фальшывых братоў,
Во пути ходящи множицею, беды во рекахъ, беды от разбойникъ, беды от сродникъ, беды от языкъ • Беды во градехъ, беды во пустыни, беды в мори • Беды от льжебратіи •
у працы і ў зьнемажэньні, часта ў недасыпаньні, у голадзе і смазе, часта ў посьце, на сьцюжы і ў галечы.
Во труде, и печали, и во бденіи мнозе • Во алчи, и жажди • Во пощеніи многажды, во зиме и наготе •
Акрамя згаданых прыгодаў, у мяне штодзень зборы людзей, клопат за ўсе цэрквы.
Кроме внутреных нападенией моих, иже на вся дни попечение имамъ о всехъ церквахъ •
Хто зьнемагае, з кім бы і я не зьнемагаў? Хто ўпадае ў змусты, за каго б я не ўспалымняўся?
Кто изнемогаеть, и азъ с нимъ не изнемогаю? Кто соблажняется, и азъ не разжигаюся?
Калі мусова мне хваліцца, дык буду хваліцца нямогласьцю маёю.
Аще похвалитися подобаеть о тых яже суть немощи моея, похвалюся •
Бог і Айцец Госпада нашага Ісуса Хрыста, дабраславёны навекі, ведае, што я не маню.
Богъ Отець Господа нашего Ісуса Христа сый благославенъ во веки • Весть яко не лжу •
У Дамаску абласны правіцель цара Арэты пільнаваў горад Дамаск, каб схапіць мяне; і я ў кашы быў спушчаны з вакна па сьцяне і пазьбег ягоных рук.
Во Дамасце бо языческій князь, Арефы царя • Стрежаше Дамаска града, яти мя хотяй • И оконцемъ во кошници спущенъ быхъ по стене, и избегохъ от руку его •