Псалтыр 73 псалом

Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Чарняўскага 2003

 
 

Псальма Асафова. Запраўды добры Бог да Ізраелю, да чыстых сэрцам.
 

А я, — ледзь не пахіснуліся ногі мае, за малым не пакаўзнуліся ступы мае;
 

Бо я завідаваў пыхатым, як бачыў дабрабыт нягодных;
 

Бо ня спутаны яны аж да сьмерці, і здаровае цела іхнае.
 

У працы людзіны іх няма, і з чалавекам ня лучаюць пад вытні.
 

Затым прыбор іхны — пыха; усілства пакрывае іх, як адзецьце.
 

Вылупіліся ад туку вочы іхныя, сэрцы іхныя пераліваюцца шалам.
 

Насьміхаюцца; злосна гукаюць праз уціск; згары гукаюць.
 

На нябёсы падыймаюць рот свой, і язык іхны пахаджае па зямлі.
 

Затым люд Ягоны зварачаецца туды, і ў множасьці п’юць ваду,
 

І кажуць: «Як можа Бог ведаць? ці ё там веданьне ў Навышняга?»
 

Вось, гэтыя нягодныя, яны заўсёды супакойныя і зьбіраюць багацьце.
 

Дык дарма я чысьціў сэрца свае, і мыў у нявіннасьці рукі свае,
 

І быў немарашчаны ўвесь дзень і ганены раніцамі.
 

Калі б я сказаў: «Буду я так гукаць, як яны», то быў бы няверны роду сыноў Тваіх.
 

І думаў я, як сьцяміць гэта, стомаю гэта было ў аччу маім,
 

Пакуль я не пашоў да сьвятыняў Божых і ня сьцяміў канец іх.
 

Запраўды на коўзкасьць Ты пастанавіў іх, кінуў іх на спустошаньне.
 

Бы за часіну яны абярнуліся ў пусташ, сканалі, шчэзьлі ад ляку!
 

Як сьненьні, калі хтось прачыхаецца; Спадару, пабудзіўшы, Ты пагрэбуеш абразом іхным.
 

Як гарчэла сэрца мае і ў нутру маім калола,
 

Недасьціпны быў я й ня ведаў, быў як статак перад Табою.
 

Але я кажначасна пры Табе, Ты дзяржыш мяне за правую руку.
 

Радаю Сваёю вядзеш мяне і потым у славу прыймеш мяне.
 

Хто імне на нябёсах? і з Табою нічога не хачу на зямлі.
 

Змаглося цела мае а сэрца мае; скала сэрца майго і дзель мая Бог на векі.
 

Бо гля, тыя, што здаляюцца ад Цябе, загінуць; Ты губіш тых, што блудзяць, адыходзячы ад Цябе.
 

Але я, — блізіня Бога добрая імне, — Спадара свайго СПАДАРА я ўчыніў прытулішчам сваім, каб агалашаць усі ўчынкі Твае.