Мацьвея 24 разьдзел

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

І, выйшаўшы, Ісус ішоў ад сьвятыні; і прыступіліся вучні Яго, манючы́ся паказаць Яму будынкі сьвятыні.
 
І Езус, выйшаўшы з сьвятыні, пайшоў. І прыступілі вучні ягоныя, манючыся паказаць яму будынкі сьвятыні.

Ісус жа сказаў ім: ці бачыце ўсё гэтае? Запраўды́ кажу вам: не астане́цца тут ка́меня на ка́мені: усё будзе зьнíшчана.
 
Ён-жа ў адказ гавора ім: Бачыце ўсё гэтае? Сапраўды кажу вам, не астанецца тут камень на камені, якога-б не разбурылі.

Калі-ж сядзе́ў Ён на гарэ Аліўнай, прыступіліся да Яго вучні насамо́це і спыталіся: скажы нам, калі гэтае ста́нецца, і які знак Твайго прыходу і сканчэньня сьве́ту?
 
А калі сядзеў ён на гары Аліўнай, прыступілі да яго вучні асобна, кажучы: Скажы нам, калі гэтае будзе ды які знак твайго прыходу і сканчэння сьвету?

Ісус сказаў ім у адказ: сьцеражэ́цеся, каб хто не падману́ў вас,
 
Езус-жа ў адказ гавора ім: Глядзеце, каб вас ніхто ня звёў.

бо многія прыйдуць пад імем Маім і будуць гаварыць: я Хрыстос, — і шмат каго падману́ць.
 
Бо многія прыйдуць у імя маё, кажучы: «Я Хрыстус», і шмат каго звядуць.

Таксама пачуеце пра войны і вае́нныя чуткі. Глядзе́це, ня трывожцеся: бо ўсё гэта мусіць стацца; але гэта яшчэ не кане́ц.
 
Пачуеце аб войнах і весьцях ваенных; глядзеце, каб ня трывожыліся, бо трэба, каб гэтае сталася, адыж яшчэ не канец.

Бо паўста́не народ на народ і царства на царства; і будуць галады́, мо́ры і зямлітрасе́ньні па мясцох.
 
Паўстане бо народ на народ, і каралеўства на каралеўства ды будуць паморак і голад і мясцамі землятрасенні.

Усё-ж гэнае — пачатак го́ра.
 
Але гэта ўсё — пачатак гора.

Тады будуць выдаваць вас на мукі й забіваць вас; і зьненавідзяць вас усе́ народы за імя Маё.
 
Тады выдавацімуць вас на мукі, і забівацімуць вас, і будзеце ў ненавісьці ў ва ўсіх народаў дзеля імяні майго.

І тады спаку́сяцца многія; і адзін аднаго будуць выдаваць і ненавідзець адзін аднаго.
 
І тады згоршацца многія, ды будуць мець у ненавісьці адзін другога.

І многія фальшывыя прарокі паўстануць і многіх падмануць.
 
І паўстане шмат фальшывых прарокаў ды многіх звядуць.

І ад памнажэньня грэху шмат у каго асьцюдзяне́е любоў.
 
І таму што распашырыцца нягоднасьць, шмат у каго любоў асьцюдзянее.

Хто-ж вы́трывае да канца, спасе́цца.
 
Хто ж да канца вытрывае, той будзе збаўлёны.

І абвяшчаць будуць Эвангельле царства па ўсім сьве́це дзеля сьвядоцтва ўсім народам; і тады прыйдзе канец.
 
І прапаведвацімецца гэтая эванэлія па ўсім сьвеце на свядоцтва ўсім народам; і тады прыйдзе канец.

Дык вось, калі ўбачыце агіду спусташэньня, аб якой сказаў прарок Даніла, што паўстане на сьвятым ме́сцы, (чытаючы няхай разуме́е):
 
Дык вось калі ўбачыце гідоту спусташэння, аб якой казаў прарок Даніэль, стаячую на месцы сьвятым — хто чытае, хай разумее —

тады, хто ў Юдэі, няхай бягуць у го́ры;
 
тады тыя, што ў Юдэі, хай уцякаюць у горы;

і хто на страсе́, той няхай ня зыходзіць узяць што-небудзь з дому свайго.
 
а хто на даху, няхай ня зыходзяць узяць штонебудзь із свайго дому;

І хто ў полі, той няхай не варо́чаецца назад узяць вопратку сваю.
 
і хто на полі, хай не варочаецца, каб узяць сваю вопратку.

Го́ра-ж цяжа́рным і кормячым грудзьмі ў тыя дні.
 
А гора цяжарным і кормячым у гэным дні.

Мале́цеся-ж, каб ня прышлося ўцякаць вам зімою, ці ў суботу.
 
Прасеце-ж, каб уцяканне вашае ня было зімою, або ў сыботу.

Бо тады будзе вялікая туга́, якой ня было ад пачатку сьве́ту аж дагэтуль і ня будзе.
 
Будзе бо тады вялікае прыгнобленне, якога ня было ад пачатку свету аж дагэтуль ды ня будзе.

І калі-б не скарацíліся тыя дні, то не спаслося-б ніводнае це́ла: але дзеля выбраных скароцяцца тыя дні.
 
І калі-б не скараціліся гэныя дні, не ўхавалася-б ніводнае цела, адыж дзеля выбраных скарочацца дні тыя.

Тады, калі хто скажа вам: вось тут Хрыстос, ці там, — ня ве́рце.
 
Тады, калі-б вам хто сказаў: Вось тут Хрыстус, або там — ня верце.

Бо паўстануць фальшывыя Хрысты і фальшывыя прарокі і дадуць вялікія знаме́ньні і цуды, каб падману́ць, калі магчы́ма, і выбраных.
 
Бо паўстануць фальшывыя хрыстусы й фальшывыя прарокі ды рабіцімуць вялікія знакі й дзіва, так каб ачмуціць — калі магчыма — навет выбраных.

Вось Я напе́рад сказаў вам.
 
Вось я наўпярод сказаў вам.

Дык, калі скажуць вам: вось Ён у пустыні, — ня выходзьце; вось Ён у пакоях, — ня ве́рце.
 
Дык калі-б вам гаварылі: «Вось ён у пустыні» — ня выходзьце; «вось у тайнікох дому» — ня верце.

Бо, як бліскавіца выходзіць з усходу і відаць да за́хаду, так будзе прыход Сына Чалаве́чага.
 
Бо як маланка бліскае з усходу й з’яўляецца аж на захадзе, гэтак будзе й прыход Сына чалавечага.

Бо абы дзе́ быў труп, тамака зьбяруцца і арлы.
 
Дзе-б толькі было цела, там і арлы збяруцца

І ўраз-жа пасьля тугí дзён гэных сонца зьме́ркне, і ме́сяц ня дасьць сьвятла свайго, і зоры спадуць з не́ба, і сілы нябе́сныя ўзварухнуцца.
 
І зараз-жа пасьля прыгнобы гэных дзён сонца зацьміцца, і месяц ня дасьць сьвятла свайго, а зоры падацімуць з неба, й сілы нябесныя зрушаны будуць.

Тады зьявіцца знак Сына Чалаве́чага на не́бе, і тады заплачуць усе́ пляме́ньні зямны́я і ўгле́дзяць Сына Чалаве́чага ідучы на воблаках нябе́сных з сілаю і славаю вялікаю.
 
Пад той час з’явіцца на небе знак Сына чалавечага, і тады загалосяць усе пляменні зямлі, ды ўбачаць Сына чалавечага, прыходзячага ў ваблаках нябесных з магуцтвам і веліччу.

І пашле́ Ангелаў сваіх з гучным голасам трубным, і зьбяруць выбраных Яго ад чатырох вятроў, ад краю нябе́с да краю іх.
 
І пашле анелаў сваіх з трубою й вялікім голасам, і збяруць выбраных ягоных з чатырох вятроў, ад краю аж да краю неба.

Ад смакоўніцы вазьме́це прыклад: калі галіны яе́ робяцца ўжо мяккімі і пускаюць лісьцё, дык ве́даеце, што блізка ле́та.
 
А ад смоквы вучэцеся прыкладу: калі ўжэ галінка ейная робіцца мяккая ды лісьце пускае, вы ведаеце, што блізка лета.

Гэтак і вы, калі ўбачыце ўсё гэтае, дык ве́дайце, што блізка пры дзьвярох.
 
Гэтак-жа і вы, калі ўбачыце ўсё гэта, ведайце, што блізка ёсьць, у дзвярах.

Запраўды́ кажу вам: не праміне́ род гэты, як усё гэтае ста́нецца.
 
Сапраўды кажу вам: не праміне гэты род, як усё гэтае станецца.

Не́ба й зямля́ праміну́ць; але словы Мае́ не праміну́ць.
 
Неба й зямля прамінуць, але словы мае не прамінуць.

Аб дні-ж тым і гадзіне ніхто ня ве́дае, навет і ангелы нябе́сныя, а толькі Аце́ц Мой адзін.
 
Аб дні-ж тым і гадзіне ніхто ня ведае, навет анелы нябесныя, адзін толькі Айцец.

Але, як было ў дні Ноя, так будзе і ў прыход Сына Чалаве́чага.
 
А як было ў дні Ноя, так будзе й прыход Сына чалавечага.

Бо, як у дні перад патопам е́лі, пілі, жаніліся й ішлі замуж, да таго дня, як увайшоў Ной у карабе́ль,
 
Бо як у дні перад патопам елі й пілі, жаніліся ды йшлі замуж, аж да таго дня, як увайшоў Ной у карабель,

і ня думалі, пакуль ня прыйшоў патоп і ня зьнішчыў усіх: так будзе і ў прыход Сына Чалаве́чага.
 
і ня ведалі, пакуль ня прыйшоў патоп ды не панёс усіх, — гэтак будзе й прыход Сына чалавечага.

Тады будуць у полі двое: адзін бярэцца, а другі пакідаецца.
 
Тады будзе двух на полі: адзін будзе ўзяты, а другі пакінены;

Дзьве́ ме́лючыя ў жорнах: адна бярэцца, а другая пакідаецца.
 
дзве мелючыя ў жорнах: адна будзе ўзята, а другая пакінена.

Дык ня сьпіце, бо ня ве́даеце, у якую гадзіну Госпад ваш прыйдзе.
 
Дык не драмеце, бо ня ведаеце, ў якой гадзіне Усеспадар ваш прыйдзе.

Вам жа тое вядома, што, калі-б ве́даў гаспадар дому, у якую ва́рту прыйдзе злодзей, дык ня спаў-бы і ня даў-бы падкапа́цца пад дом свой.
 
Ды ведайце тое, што калі-б гаспадар знаў, у якую гадзіну маецца прыйсьці злодзей дык-бы ня спаў і не дапусьціў-бы падкапацца пад свой дом.

Дзеля гэтага і вы будзьце гатовы; бо Сын Чалаве́чы прыйдзе ў гадзіну, у якую ня думаеце.
 
Таму-то й вы будзьце гатовы, Сын бо чалавецы прыйдзе ў гадзіну, якое ня ведаеце.

Хто-ж ве́рны й разумны раб, што яго гаспадар паставіў над слу́гамі сваімі, каб даваць ім у пару́ е́сьці?
 
Хто, думаеш, верны й разумны слуга, якога паставіў ягоны гаспадар над сваімі людзьмі, каб даваў ім есьці ўпору?

Шчасьлівы той слуга́, якога гаспадар ягоны, прыйшоўшы, знойдзе, што робіць гэтак.
 
Шчасьлівы той слуга, гаспадар якога, прыйшоўшы, застане гэтак робячы.

Запраўды́ кажу вам, што над ўсе́ю мае́масьцяй сваёй паставіць его.
 
Сапраўды кажу вам: над усім сваім дабром паставіць яго.

Калі-ж гэны благі слуга́ скажа ў сэрцы сваім: ня хутка прыйдзе гаспадар мой,
 
А калі-б гэны слуга быў благі і сказаў у сэрцы сваім: «Ня хутка прыйдзе гаспадар мой»,

і пачне́ біць сяброў сваіх ды е́сьці й піць з п’яніцамі,
 
і пачаў-бы сяброў сваіх біць, а еў-бы й піў-бы з п’яніцамі,

то прыйдзе гаспадар слугí таго ў дзе́нь, у які ён не чакае, і ў гадзіну, у якую ня думае,
 
прыйдзе гаспадар слугі гэнага ў дзень неспадзяваны ў гадзіну няведану,

і адлучыць яго і пакладзе́ яму адну долю з крывадушнікамі; там будзе плач і скрыго́т зубоў.
 
і адлучыць яго й прысудзіць долу з крывадушнікамі. Там будзе плач і скрыгот зубоў.