Марка 3 разьдзел

Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

І ўвыйшоў ізноў у бажніцу. Там быў чалавек із сухой рукою.
 
І зноў увайшоў у сынагогу. І быў там чалавек, які меў сухую руку.

І назіралі за Ім, ці не ўздарове яго ў сыботу, каб абвінаваць Яго.
 
І сачылі за Ім, ці не аздаровіць яго ў суботу, каб абвінаваціць Яго.

Ён жа кажа сухарукаму: «Стань пасярэдзіне».
 
І кажа сухарукаму чалавеку: «Стань на сярэдзіне!»

А ім кажа: «Ці праўна ў сыботу добра ці блага рабіць? Душу спасьці, ці загубіць?» Але яны маўчэлі.
 
І кажа ім: «Ці належыць у суботу рабіць добрае, ці рабіць благое? Душу́ выратаваць ці загубіць?» Але яны маўчалі.

І, глянуўшы на іх із гневам, зьнёмарасьціўшыся з калянасьці сэрцаў іхных, кажа таму чалавеку: «Выцягні руку сваю». Ён выцягнуў, і стала рука ягоная здаровая, як другая.
 
І, глянуўшы на іх з гневам, смуткуючы дзеля скамяненьня сэрца іхняга, кажа чалавеку гэтаму: «Выцягні руку тваю!» І ён выцягнуў, і зрабілася рука яго здаровая, як і другая.

Фарысэі, вышаўшы, без адвалокі зрабілі зь гіродыянамі нараду супроці Яго, каб загубіць Яго.
 
Фарысэі ж, выйшаўшы, зрабілі адразу нараду з ірадыянамі супраць Яго, каб Яго загубіць.

А Ісус із вучанікамі сваімі адышоў над мора; і вялікая множасьць ішла за Ім із Ґалілеі а зь Юдэі
 
І Ісус разам з вучнямі Сваімі адыйшоў да мора, і вялікае мноства пайшло за Ім з Галілеі, і з Юдэі,

А зь Ерузаліму а з Ідумеі а зза Ёрдану. І з каля Тыру а Сыдону, пачуўшы, што Ён робе, вялікая множасьць прышла да Яго.
 
і з Ерусаліму, і з Ідумеі, і з-за Ярдану, і з ваколіцаў Тыру і Сідону, вялікае мноства, пачуўшы, што Ён рабіў, прыйшло да Яго.

І сказаў вучанікам Сваім, каб гатова была Яму лодка, з прычыны груду, каб ня сьціскалі Яго.
 
І сказаў вучням Сваім, каб быў падрыхтаваны для Яго човен дзеля натоўпу, каб ня ціснулі Яго.

Бо шмат каго Ён уздаравіў, так што ціснуліся да Яго, хто меў хваробу, каб даткнуцца да Яго.
 
Бо многіх Ён аздаравіў, таму пхаліся да Яго ўсе, што мелі немачы, каб дакрануцца да Яго.

І нячыстыя духі, як бачылі Яго, падалі перад Ім і крычэлі, кажучы: «Ты — Сын Божы!»
 
І духі нячыстыя, калі бачылі Яго, падалі перад Ім і крычалі, кажучы: «Ты — Сын Божы!»

Але Ён шмат перасьцерагаў іх, каб не выяўлялі Яго.
 
Але Ён строга забараняў ім, каб не выяўлялі Яго.

Потым узышоў на гару і пагукаў да Сябе, каго Сам хацеў; і прышлі да Яго.
 
І ўзыходзіць на гару, і кліча тых, якіх Сам хацеў, і прыйшлі да Яго.

І прызначыў двананцацёх, каб маглі быць ізь Ім, і каб пасылаць іх на казань,
 
І вызначыў Дванаццаць, каб былі з Ім і каб пасылаць іх абвяшчаць,

І каб яны мелі ўладу ўздараўляць ад хваробаў і выганяць нячысьцікаў:
 
і каб мелі ўладу аздараўляць хваробы і выганяць дэманаў:

Сымона, дадаўшы яму імя Пётра,
 
Сымона, і даў яму імя Пётар,

А Якава Зэведэявага а Яана, брата Якававага, дадаўшы ім мянушку Воанерґес, значыцца «Сыны громавы»,
 
і Якуба Зэбэдэявага, і Яна, брата Якуба, і даў ім імя Боанэргес, што значыць “Сыны грому”,

Андрэя а Піліпа а Варфаломея а Мацьвея а Хаму а Якава Алфеевага а Хвадзея а Сымона Канояніна
 
і Андрэя, і Філіпа, і Барталамея, і Мацьвея, і Тамаша, і Якуба Альфеявага, і Тадэвуша, і Сымона Кананіта,

А Юду Іскарыёта, каторы й ізрадзіў Яго. І прыходзяць да дому.
 
і Юду Іскарыёта, які выдаў Яго.

І ўзноў зыходзіцца люд, ажно нельга было ім хлеба ізьесьці.
 
І прыходзяць у дом; і зноў зыходзіцца натоўп, так што не маглі яны нават хлеба паесьці.

І, пачуўшы, свае Ягоныя пайшлі няць Яго, бо дзейкалі, што Ён вонках сябе.
 
І, пачуўшы [гэта], сваякі Ягоныя пайшлі ўзяць Яго, бо казалі, што Ён зьдзівачэў.

А кніжнікі, што прышлі зь Ерузаліму, дзейкалі, што Ён мае веельзэвула, і што выганяе нячысьцікаў сілаю старшага нячысьцікаў.
 
А кніжнікі, што прыйшлі з Ерусаліму, гаварылі, што мае Бэльзэбула і што моцай князя дэманаў выганяе дэманаў.

І прыгукаўшы іх, гутарыў ім прыпавесьцьмі: «Як можа шайтан выганяць шайтана?
 
І, паклікаўшы іх, гаварыў да іх [Ісус] у прыповесьцях: «Як можа шата́н выганяць шата́на?

Калі гаспадарства падзеліцца само ў сабе, ня можа ўстоіць гаспадарства тое.
 
І калі валадарства разьдзеліцца ў сабе, ня можа ўтрымацца валадарства тое.

І, калі дом падзеліцца сам у сабе, ня можа ўстоіць дом тый.
 
І калі дом разьдзеліцца ў сабе, ня можа ўтрымацца дом той.

І калі шайтан паўстаў на самога сябе й падзяліўся, ня можа ўстоіць, але канец яму.
 
І калі шата́н паўстаў на сябе самога і разьдзяліўся, ня можа ўтрымацца, але канец яму.

«Бо ніхто, увыйшоўшы ў дом дужасіла, ня можа расхапаць маемасьці ягонае; хіба ўперад зьвяжа дужасіла, і тады аграбе дом ягоны.
 
Ніхто, увайшоўшы ў дом асілка, ня можа захапіць маёмасьць яго, калі перш ня зьвяжа асілка, і тады абрабуе дом ягоны.

«Запраўды кажу вам: будуць дараваны сыном людзкім усі грахі а блявузґаньні, якімі б блявузґалі;
 
Сапраўды кажу вам, што будуць адпушчаны сынам чалавечым усе грахі і блюзьне́рствы, якімі б яны ня блю́зьнілі,

Але хто будзе блявузґаць на Духа Сьвятога, ніколі ня будзе мець дараваньня, але ён у небясьпечнасьці вечнага засуджэньня».
 
але хто будзе блю́зьніць на Духа Сьвятога, ня будзе яму адпушчана ў вякі, але падлягае вечнаму асуджэньню».

Бо гукалі: «У Ім нячысты дух».
 
Бо яны гаварылі: «Мае духа нячыстага».

І прыйшлі Маці Ягоная а браты Ягоныя і, стоячы вонках, паслалі да Яго пагукаць Яго.
 
І прыходзяць браты Ягоныя і маці Ягоная, і, стоячы вонкі, паслалі да Яго клікаць Яго.

А навокал Яго сядзеў груд. І сказалі Яму: «Гля, а Маці Твая а браты Твае а сёстры Твае вонках, шукаюць Цябе».
 
І сядзеў кругом Яго натоўп, і сказалі Яму: «Вось, маці Твая і браты Твае вонкі, шукаюць Цябе».

І, адказаўшы ім, сказаў: «Хто маці Мая або браты Мае?»
 
І, адказваючы ім, гаворыць: «Хто маці Мая і браты Мае?»

І глянуўшы на тых, што сядзелі навокал Яго, кажа: «Во маці Мая а браты Мае!
 
І, агледзеўшы наўкола тых, што каля Яго сядзелі, кажа: «Вось маці Мая і браты Мае!

Бо хто будзе паўніць волю Божую, той Імне а брат а сястра а маці».
 
Бо хто выконвае волю Божую, той Мне брат, і сястра, і маці».