Мацьвея 8 разьдзел
Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Васіля Цяпінскага
Як жа зышоў Ён із гары, за Ім пайшло шмат грудоў.
Сшедши пакъ Ему з горы, въслед Его шли тижбы многие •
І вось, падышоў пракажаны і, кланяючыся Яму, сказаў: «Спадару, калі хочаш, можаш мяне ачысьціць».
И ото трудоватый прішедши, кланялъсе Ему мовечи: Пане, если хочешь, можешме очистити • [1]
Ісус, выцягнуўшы руку, даткнуўся да яго й сказаў: «Хачу, ачысьціся». І ён якга ачысьціўся ад праказы.
И розпростеръші руку Исусъ, ткънулся его мовечі, хочу, очисться, і на тых местъ очистился его трудъ •
І кажа яму Ісус: «Глядзі, нікому не кажы; але пайдзі, пакажыся сьвятару і абрачы дар, які расказаў Масей, на сьветчаньне ім».
И мовилъ ему Исусъ: смотри никому не поведать, але шедши укажися оферовнику и принеси дар, которий велелъ в законе Моісеі[2] на сведоцътво им •
А як увыйшоў да Калернауму, да Яго падышоў сотнік і прасіў Яго:
Вшедшы пакъ Ему в Капернаумъ приступил к Нему сотникъ, просечі Его и мовечи:[3]
«Спадару! дзяцюк мой ляжыць дома, у яго паляруш, і ён вельма мучыцца».
Пане, слуга мой лежить в дому розслабленъ окрутне мучачися •
Ісус кажа яму: «Я прыйду і ўздараўлю яго».
И мовил ему Исусъ: Я прішедши уздоровлю его •
Сотнік жа адказаў і сказаў: «Спадару! я ня годзен, каб Ты ўвыйшоў пад страху маю; але скажы толькі слова, і ачуняе слуга мой;
И отповедаючи сотникъ рекъ ему: Пане, неестомъ годен бысь под кровлю мою въвошолъ, але только речи слово, и оздоровееть слуга мой •
Бо я, і людзіна падуладная, і маю пад сабой вояў, кажу аднаму: ’Пайдзі’, і йдзець; і другому: ’Прыйдзі’, і прыходзе; і слузе свайму: ’Зрабі гэта’ і робе».
Бо и я чоловекъ естомъ подвладностю учиненъ, маючий под собой жолнери, и мовлю тому, иди, и идеть, и другому прииди, и пріидеть, и челяднику моему, учіни то, и учинить •
Пачуўшы гэта, Ісус зьдзіваваўся й сказаў ідучым за Ім: «Запраўды кажу вам: у нікім такое веры ў Ізраелю не знайшоў Я.
А усълышавши Исусъ, задивилъся и рекъ идучимъ за Нимъ: правдиве мовлю вамъ, ни въ Израилю такое веры не нашоломъ •
Кажу ж вам, што шмат прыйдзе з усходу і із захаду і засядуць із Абрагамам, Ісаком а Якавам у гаспадарстве нябёсным;
І мовлю вам, ижъ многие от въсходу и заходу приидут, и сядуть зъ Авраамом и Ісаакомъ і Яковом в Королевъстве Небесномъ • [4]
А сынове гаспадарства выкінены будуць у цемру навонную; там будзе плач а скрыгот зубамі».
А сынове королевства выгнаны будут в темность внутренюю, тамъ будет плач і скригитанье зубовъ •
І сказаў Ісус сотніку: «Ідзі, і, як ты ўверыў, няхай будзе табе». І ачуняў дзяцюк тае ж гадзіны.
И рек Исусъ сотнику: іди, а якось уверилъ, нехаі будет тобе • І оздоровел слуга его в тую годіну •
І прыйшоўшы да дому Пятровага, Ісус абачыў цешчу ягоную, што ляжала й была ў гаручцы.
И прищедши Исусъ в домъ Петров, увиделъ тещу его лежачую, и огневою жгучую • [5]
І даткнуўся да рукі ейнае, і гаручка пакінула яе; і яна ўстала а паслугавала ім.
И доткнувъся руки ее, и оставила ее огневая, и встала и служила Ему •
Як жа настаў вечар, да Яго прывялі шмат апанаваных злым духам, і Ён выгнаў духоў словам, і ўсіх няўздолюючых уздаравіў,
Позну пакъ будучи, привели к Нему бешаных многих, и выгъналъ духи словомъ, и всихъ форых уздоровилъ •
Каб спаўнілася сказанае Ісаям прарокам, што кажа: «Ён узяў на Сябе няўздоленьні нашы і панёс хваробы».
Бы выполнилосе реченое через Исаия пророка мовечого: Тотъ немоцы наши принялъ, и форобы отнесъ • [6]
Як Ісус абачыў навокал Сябе вялікія груды, расказаў адплысьці на другі бок.
А увидевши Исусъ многие тижбы около Себе, велелъ ити на оный берегъ •
І дабліжыўся адзін із кніжнікаў, і сказаў Яму: «Вучыцелю! я пайду за Табою, куды б Ты ні пайшоў».
И приступилъ одинъ учоный, рекъ Ему: Учителю, пойду за Тобою, куды кольвекъ поідешъ •
І кажа яму Ісус: «Лісы маюць норы, і птушкі нябесныя — гнезды, а сын людзкі ня мае йдзе галавы прытуліць».
Мовилъ ему Исусъ: лисицы ямы мают, и птахи небесные гнезда, Сынъ пакъ Чоловечій немае где головы подъклониті •
Другі ж із вучанікаў Ягоных сказаў Яму: «Спадару! дазволь імне ўперад пайсьці і пахаваць айца свайго».
А другий з учениковъ Его рек Ему: Пане, вели ми первей ити і погрести отца моего •
Але Ісус сказаў яму: «Ідзі за Імною і пакінь мертвым хаваць памерлых сваіх».
А Исусъ рекъ ему, иди за Мною, и остав мертвых погребать своих мертвецовъ •
І як увыйшоў Ён у струг, за Ім пайшлі вучанікі Ягоныя.
И вшедши Ему в лодью, за Нимъ шли ученики Его • [7]
І вось, узьнялася вялікая бура на мору, ажно хвалі залівалі струг; а Ён спаў.
И ото взрушенье великое сталосе в мори, иж тежъ лодья окривалася волнами, а Он спалъ •
І, дабліжыўшыся, яны пабудзілі Яго й сказалі: «Спадару! ратуй нас — гінем!»
И пришодши ученики възбудили Его мовечи: Пане збавъ насъ, гинемъ •
І кажа ім: «Чаму вы баязьлівыя, малаверныя?» Потым, устаўшы, зганіў вятры а мора, і стала вялікая цішыня.
И мовилъ имъ, што страшливы есте маловерные, тогды въставши, заказалъ ветромъ и морю, и сталася тишина великая •
Людзі ж дзіваваліся й сказалі: «Што за Гэты, што вятры а мора слухаюць Яго?»
А люди здівлялися мовечи, Хто ест Тотъ, иж и ветри и море слухають Его •
І як Ён прыбыў на другі бок да зямлі Ґерґесынскае, Яго перанялі два апанаваныя д’яблам, вышаўшы з грабоў, надта злыя, ажно ніхто ня мог праходзіць тудэй.
И пришедши Ему на оный берегъ, въ сторону Геръгесинскую, стрели Его два бешаных, зъ гробовъ выходячие, окрутные вельми, иж немогъ ніхто минути дорогою тою • [8]
І вось, яны закрычэлі: «Што Табе да нас, Ісусе, Сыну Божы? Ты прышоў сюды без пары мучыць нас».
И ото закричали мовечи: што намъ и Тобе Исусе Сыне Божий, пришол еси сюды впередъ часу мучити насъ •
Далёка ж ад іх пасьцілася вялікая чарада сьвіньняў.
И были далеко от нихъ стадо свиней велико пасучое •
І нячысьцікі прасілі Яго, кажучы: «Калі выжанеш нас, то пашлі нас у чараду сьвіньняў».
А беси просили Его мовечи, если выганяешь насъ, вели нам ити въ стадо свиное •
І сказаў ім «Ідзіце». І яны, вышаўшы, пайшлі ў сьвіньні. І вось, уся чарада сьвіньняў кінулася із стромы ў мора і загінула ў вадзе.
И рекъ имъ, идите • А они вышедши ишли въ стадо свиное, и ото на тых местъ усунулосе стадо все по берегу в море, и потонули в водахъ •
Пасучыя ж іх уцяклі і, прышоўшы да места, павядалі праз усе і праз тых апанаваных нячысьцікам.
А пасучие поутекали, и шедши в городъ взвестили въсе, и о бешаных •
І вось, усё места вышла напярэймы Ісусу і, абачыўшы Яго, малілі, каб Ён адыйшоў ад граніцаў іхных.
И ото весь городъ вышол в сустречу Исусу, и увидевши Его просили ижбы былъ отышолъ з границ ихъ •