1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел

Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Праз часы ж а поры, браты, не маеце вы патрэбы, каб пісаць вам,
 
А пра тэрміны і канец часоў, браты, вы ня маеце патрэбы, каб вам (пра іх) пісаць.

Бо самы вы дабрусенька ведаеце, што дзень Спадароў, як злодзей ночы, прыйдзе.
 
Бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Госпада прыйдзе так, як злодзей уначы.

Як будуць гукаць: «Супакой а бясьпечнасьць», тады зьнецікі прыйдзе загуба на іх, як трудненьне на тую, што зь дзяцём, і ніяк не ўцякуць.
 
Бо калі будуць казаць: «мір і бясьпека», тады зьнянацку спасьцігне іх загуба, гэтак жа як родавыя мукі спасьцігаюць цяжарную, — і ня змогуць унікнуць (ад адказнасьці).

Але вы, браты, ня ў цемні, каб дзень засьпеў вас, як злодзей;
 
Вы ж, браты, ня ў цемры, каб дзень той спасьціг вас, як злодзей.

Бо ўсі вы сынове сьвятліні а сынове дня: мы — ня сынове ночы ані цемні.
 
Усе вы ёсьць сыны сьвятла і сыны дня: мы ня зьяўляемся дзецьмі ночы, ані цемры.

Дык ня сьпіма, як засталыя, але будзьма чукавыя а цьвярозыя.
 
Дык, ня будзем спаць, як і астатнія, але будзьма пíльнымі і разумнаразважнымі.

Бо сьпячыя сьпяць ночы, і п’янчачыя п’янчацца ночы.
 
Бо тыя, хто спяць — уначы спяць, і тыя, хто упіваюцца — уначы ўпіваюцца.

Мы ж, будучы сынамі дня, цьверазімася, надзеўшы панцыр веры а міласьці і шолам надзеі спасеньня.
 
А мы зьяўляючыся дзяцьмі дня, будзьма разумнаразважнымі, апрануўшыся ў панцыр веры і любові, і шалом надзеі выратаваньня,

Бо Бог прызначыў нас не на гнеў, але на адзяржаньне спасеньня пераз Спадара нашага Ісуса Хрыста,
 
таму што ня прызначыў нас Бог на гнеў, але для атрыманьня збаўленьня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,

Памерлага за нас, каб, ці чукавыя мы, ці сьпім, жылі разам ізь Ім.
 
Які памёр за нас, каб мы ці то сьпім, ці то ня сьпім, але каб мы жылі разам зь Ім.

Дык цешча адны адных і будуйце адны адных, як вы й робіце.
 
Таму суцяшайце адзін аднаго і навучайце адзін аднаго, як вы гэтае і робіце.

І просім вас, браты, знаць працуючых у вас і тых, што дамяняюць вам,
 
Просім жа вас, браты, паважаць тых, што (духова) працуюць сярод вас, і тых, якія пастаўлены над вамі ў Госпадзе, і настаўляюць вас,

І надта паважаць іх у любосьці за працу іхную; будзьце ў супакою мяжсобку.
 
і шанаваць іх вельмі высока з любоўю за працу іхную. Жывіце ў міры між сабою.

Мы ж заклікаем вас, браты, дамяняйце ляным, цешча лентых, памагайце слабым, будзьце цярплівыя з усімі.
 
Молім жа вас, браты, настаўляйце бясчынных, падбадзёрвайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівыя да ўсіх.

Глядзіце, каб ніхто не аддаваў каму ліхам за ліха, але заўсёды імкніцеся да дабра адзін да аднаго і да ўсіх.
 
Глядзеце, каб ніхто нікому ня адплачваў злом за зло; але заўсёды шукайце дабра і адзін аднаму, і ўсім.

Заўсёды цешчася.
 
Заўсёды радуйцеся.

Бязупынку маліцеся.
 
Нясупынна маліцеся.

За ўсе дзякуйце, бо гэта ё воля Божая праз вас у Хрысту Ісусу.
 
За ўсё дзякуйце: бо гэткая воля Бога ў Хрысьце Ісусе дзеля вас.

Духа не гасіце.
 
Духа ня згашайце.

Прароцтвы ўлегцы ня майце.
 
Прароцтвамі ня пагарджайце.

Усяго прабуйце, добрага моцна дзяржыцеся.
 
Усё выпрабоўвайце, добрага трымайцеся.

Узьдзержуйцеся ад кажнага роду нягоднасьці.
 
Высьцерагайцеся ўсякага роду зла.

Сам жа Бог супакою няхай супоўна пасьвяціць вас, і ўвесь дух вашы, і душа, і цела няхай захаваюцца беззаганнымі на прыход Спадара нашага Ісуса Хрыста.
 
Сам жа Бог Міру хай асьвяціць вас ва ўсёй поўніцы, і цалкам ваш дух і душа, і цела хай будуць захаванымі бяззаганнымі ў прыход Госпада нашага Ісуса Хрыста.

Верны Тый, Каторы гукае вас, Каторы запраўды ўчыне гэта.
 
Верны Той, Хто прыклікае вас, Ён і зробіць гэта.

Браты, маліцеся за нас.
 
Браты! Маліцеся за нас.

Паздаровайце ўсіх братоў ізь сьвятым цалаваньням.
 
Вітайце ўсіх братоў сьвятым пацалункам.

Прысягаю вас Спадаром прачытаць гэты ліст усім братом.
 
Запрысягаю вас Госпадам прачытаць гэтае Пасланьне ўсім сьвятым братом.

Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста з Вамі.
 
Багадаць Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амін.