Марка 3 разьдзел

Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Чарняўскага 2003

 
 

І зноў увайшоў у сынагогу. І быў там чалавек, які меў сухую руку.
 
І Ён зноў увайшоў у сінагогу. І быў там сухарукі чалавек.

І сачылі за Ім, ці не аздаровіць яго ў суботу, каб абвінаваціць Яго.
 
І сачылі за Ім, ці будзе аздараўляць у суботу, каб Яго абвінаваціць.

І Ён кажа сухарукаму чалавеку: «Стань на сярэдзіне!»
 
І кажа сухарукаму чалавеку: «Стань пасярэдзіне!»

І кажа ім: «Ці належыць у суботу рабіць добрае, ці рабіць благое? Душу выратаваць ці загубіць?» Але яны маўчалі.
 
Да іх жа кажа: «Ці ў суботу трэба добра рабіць, ці мо блага? Жыццё выратаваць ці загубіць?» Але яны маўчалі.

І, глянуўшы на іх з гневам, смуткуючы дзеля скамяненьня сэрца іхняга, кажа чалавеку гэтаму: «Выцягні руку тваю!» І ён выцягнуў, і зрабілася рука яго здаровая, як і другая.
 
Дык азіраючы  іх з гневам, засмучаны асляпеннем іх сэрцаў, кажа чалавеку: «Выцягні руку!» І выцягнуў руку, і рука яго ажыла.

Фарысэі ж, выйшаўшы, зрабілі адразу нараду з ірадыянамі супраць Яго, каб Яго загубіць.
 
Фарызеі ж, выйшаўшы, зрабілі адразу нараду з ірадыянамі супраць Яго, як бы Яго загубіць.

І Ісус разам з вучнямі Сваімі адыйшоў да мора, і вялікае мноства пайшло за Ім з Галілеі, і з Юдэі,
 
Затым Ісус разам з вучнямі Сваімі адышоў да мора. І вялікі натоўп  з Галілеі ішоў за Ім, і з Юдэі,

і з Ерусаліму, і з Ідумеі, і з-за Ярдану, і з ваколіцаў Тыру і Сідону, вялікае мноства, пачуўшы, што Ён рабіў, прыйшло да Яго.
 
і з Ерузаліма, з Ідумеі; і тыя, што з-за Ярдана, ды з ваколіцаў Тыра і Сідона велізарны натоўп, пачуўшы, што Ісус чыніў, сабраўся да Яго.

І сказаў вучням Сваім, каб быў падрыхтаваны для Яго човен дзеля натоўпу, каб ня ціснулі Яго.
 
Дык сказаў Ён вучням Сваім, каб парупіліся пра лодку, каб вялікае мноства людзей не заціснула Яго.

Бо многіх Ён аздаравіў, таму пхаліся да Яго ўсе, што мелі немачы, каб дакрануцца да Яго.
 
Бо многіх аздараўляў, таму піхаліся да Яго ўсе, што хварэлі, каб дакрануцца да Яго.

І духі нячыстыя, калі бачылі Яго, падалі перад Ім і крычалі, кажучы: «Ты — Сын Божы!»
 
І духі нячыстыя, калі бачылі Яго, падалі перад Ім, крычучы: «Ты — Сын Божы!»

Але Ён строга забараняў ім, каб не выяўлялі Яго.
 
Ён жа строга забараняў ім выяўляць Яго.

І ўзыходзіць на гару, і кліча тых, якіх Сам хацеў, і прыйшлі да Яго.
 
І ўзыходзіць на гару, і кліча да Сябе тых, каго Сам хацеў, і прыйшлі да Яго.

І вызначыў Дванаццаць, каб былі з Ім і каб пасылаць іх абвяшчаць,
 
І вызначыў дванаццаць, каб яны былі пры Ім; і каб пасылаць іх прапаведаваць,

і каб мелі ўладу аздараўляць хваробы і выганяць дэманаў:
 
і каб яны мелі ўладу аздараўляць хваробы і выганяць дэманаў;

Сымона, і даў яму імя Пётар,
 
Пётру, як перамяніў Ён імя Сімону,

і Якуба Заўдыявага, і Яна, брата Якуба, і даў ім імя Боанэргес, што значыць “Сыны грому”,
 
і Якуба Зебядзеевага, і Яна, брата Якуба,  і надаў ім імя Боанэргес, што значыць Сыны Громавы,

і Андрэя, і Філіпа, і Барталамея, і Мацьвея, і Тамаша, і Якуба Алфеявага, і Тадэвуша, і Сымона Кананіта,
 
і Андрэя, і Піліпа, і Баўтрамея, і Мацвея, і Тамаша, і Якуба Алфеева, і Тадэя ды Сімона Кананіта,

і Юду Іскарыёта, які выдаў Яго.
 
і Юду Іскарыёта, які Яго выдаў.

І прыходзяць у дом; і зноў зыходзіцца натоўп, так што не маглі яны нават хлеба паесьці.
 
І ўваходзяць у дом; і сышлося зноў мноства народу, так што не маглі нават хлеба з’есці.

І, пачуўшы [гэта], сваякі Ягоныя пайшлі ўзяць Яго, бо казалі, што Ён зьдзівачэў.
 
І калі пачулі гэта сваякі, выйшлі, каб узяць Яго, бо казалі яны: «Ашалеў».

А кніжнікі, што прыйшлі з Ерусаліму, гаварылі, што мае Бэльзэбула і што моцай князя дэманаў выганяе дэманаў.
 
І кніжнікі, што прыбылі з Ерузаліма, казалі: «Мае Бэльзебула», і: «Моцай князя дэманскага выганяе дэманаў».

І, паклікаўшы іх, гаварыў да іх [Ісус] у прыповесьцях: «Як можа шатан выганяць шатана?
 
І Ісус, пазваўшы іх, гаварыў да іх у прыпавесцях: «Як шатан можа выганяць шатана?

І калі валадарства разьдзеліцца ў сабе, ня можа ўтрымацца валадарства тое.
 
Калі царства раздзеліцца ў сабе, не можа ўтрымацца такое царства.

І калі дом разьдзеліцца ў сабе, ня можа ўтрымацца дом той.
 
І калі і дом у нязгодзе, не можа ўтрымацца дом такі.

І калі шатан паўстаў на сябе самога і разьдзяліўся, ня можа ўтрымацца, але канец яму.
 
І калі шатан паўстаў супраць сябе самога і раздзяліўся, не можа ўтрымацца, але прыйшоў яму канец.

Ніхто, увайшоўшы ў дом асілка, ня можа захапіць маёмасьць ягоную, калі перш ня зьвяжа асілка, і тады абрабуе дом ягоны.
 
Ніхто, увайшоўшы ў дом асілка, не можа абрабаваць яго маёмасці, калі перш не звяжа асілка, і тады абрабуе дом яго.

Сапраўды кажу вам, што будуць адпушчаны сынам чалавечым усе грахі і блюзьнерствы, якімі б яны ні блюзьнілі,
 
Сапраўды кажу вам: усе грахі будуць адпушчаны сынам чалавечым, нават блюзнерствы, якіх бы ні дапусціліся.

але хто будзе блюзьніць на Духа Сьвятога, ня будзе яму адпушчана ў вякі, але падлягае асуджэньню вечнаму».
 
Калі б аднак хто блюзніў супраць Духа Святога, той не атрымае адпушчэння навек, але будзе вінаваты ў граху вечна».

Бо яны гаварылі: «Мае духа нячыстага».
 
Бо казалі яны, што Ён мае духа нячыстага.

І прыходзяць браты Ягоныя і маці Ягоная, і, стоячы вонкі, паслалі да Яго клікаць Яго.
 
І прыйшла Маці Яго і браты Яго, і, чакаючы перад домам, паслалі да Яго клікаць Яго.

І сядзеў кругом Яго натоўп, і сказалі Яму: «Вось, маці Твая і браты Твае вонкі, яны шукаюць Цябе».
 
Кругом Яго сядзеў народ, і казалі Яму: «Вось, Маці Твая, і браты Твае, і сёстры Твае перад домам, шукаюць Цябе».

І, адказваючы ім, гаворыць: «Хто маці Мая і браты Мае?»
 
А Ён у адказ кажа ім: «Хто Маці Мая і браты Мае?»

І, агледзеўшы наўкола тых, што каля Яго сядзелі, кажа: «Вось маці Мая і браты Мае!
 
І, паглядзеўшы на тых, што вакол Яго сядзелі, кажа: «Вось Маці Мая і браты Мае!

Бо хто выконвае волю Божую, той Мне брат, і сястра, і маці».
 
Хто спаўняе волю Бога, той — брат Мой, і сястра Мая, і Маці».