Да Рымлянаў 15 разьдзел
Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Мы, дужыя, мусім перанасіць не́мачы слабых, а не сабе́ дагаджаць.
Должни есмо мы силніи, несилных немощи носити • И не собе угожати •
Бо кожны з нас няхай дагаджае бліжняму на дабро, на збудаваньне.
Но каждый ближнему да угожаеть в добромъ к направлению его •
Бо і Хрыстос не Сабе́ дагаджаў, але, як напісана: Зьняважаньні зьнязажаючых Цябе́ выпалі на мяне́ (Псальм 68:10).
Ибо и Христосъ не собе угоди • Но якоже пишет: поношенія поносящих Тебе нападоша на Мя •
Бо ўсё, што напісана было ране́й, напісана нам дзеля навукі, каб праз цярплівасьць і паце́ху Пісаньня ме́лі надзею.
Елика бо прежде пісана быша к нашему навчению, написана сут • Да терпениемъ, и втешениемъ писмъ, надежу имамы •
А Бог цярплівасьці і паце́хі няхай дасьць вам аднолькава думаць сярод сябе́ паводле навукі Хрыста Ісуса,
Богъ же терпенія, и втешенія дасть нам тожде мудрствовати о Христе Ісусе •
каб вы аднадушна, аднымі вуснамі выслаўлялі Бога і Айца Госпада нашага Ісуса Хрыста.
Да единодушно и едиными усты прославимъ Бога, и Отца Господа нашего Ісуса Христа •
Дзеля гэтага прымайце адзін аднаго, як і Хрыстос прыняў вас у славу Божую.
Сего ради приемлите другъ друга, якоже и Христосъ принял вас во славу Божию •
Кажу-ж, што Ісус Хрыстос стаўся служкаю абрэзаньня — дзеля праўды Божай, каб выпаўніць абяцанае айцоў.
Глаголю же Христа Ісуса служителя быти обрезанию, для правды Божией, дабы наполнил обетования отцев •
А для паганаў — з літасьці, каб славілі Бога, як напісана: За гэта буду славіць Цябе́ між паганамі і сьпяваць іме́ньню Твайму (Псальм 17:50).
Языци пак для милосердия Его имають прославити Бога • Якоже ест писано: сего ради исповемся Тобе во языцехъ Господи, и имени Твоему пою •
І яшчэ сказана: Узьвесяліцеся, пагане, з народам Яго! (Другазаконьне 32:43.)
И паки глаголеть: возвеселитеся языци с людми Его •
І яшчэ: хвале́це Госпада, усе́ пагане, і слаўце Яго, усе́ народы! (Псальм 116:1.)
И паки: хвалите Господа вси языци, и похвалите Его вси людие •
Ісая таксама кажа: будзе корань Ясе́явы і Той, што́ паўстане, валадаць народамі; на Яго пагане спадзявацца будуць (Ісая 11:10).
И опят Ісаія глаголеть: будет корень Іесеовъ иже востанеть владети языки, и на Того языци уповати имут •
Бог жа надзе́і няхай напоўніць вас усякай радасьцяй і мірам у ве́ры, каб вы, сілаю духа Сьвятога, абагаціліся надзеяй.
Богъ же упования исполнит вас всякия радости, и мира во вере, да розмножитеся во упованіи силою Духа Святого •
І сам я перакананы аб вас, браты маі, што і вы поўныя дабраты, напоўненыя усякаю ве́даю і можаце навучаць адзін аднаго.
Истъ есмъ братия моя и самъ азъ о вас, яко и вы сами полни есте доброты, наполнени всякого разума, могуще и иныхъ навчити •
Сьмяле́й жа пісаў я вам, браты, часткова як-бы дзеля напамінаньня вам, праз даную мне́ ад Бога ласку
Сего ради смеле писахъ вам братия моя и кратце, якобы упоминая васъ для благодати даное мне от Бога,
быць мне́ служкаю Ісуса Хрыста сярод паганаў, сьвятарна абвяшчаючы Эвангельле Божае, каб ахвяра паганаў, асьвячоная Духам Сьвятым, была ўгодна Богу.
в томъ абых был служитель Ісусъ Христу во языцех, проповедая Еивангелие Божие • Да будет приношение от языкъ приято, и освещено въ Духу Святомъ •
Маю вось пахвалу ў Ісусе Хрысьце́ ў тым, што (датычыцца) Бога:
Імам ныне похвалу о Христе Ісусе въ тых, еже ко Богу,
бо не адважуся сказаць што-не́будзь, чаго ня зьдзе́яў Хрыстос праз мяне́ на послух паганаў, словам і дзе́лам,
не смею убо глаголати, чего бы не содеял мною Христосъ во послушаніе языком, словом и делом •
сілаю знакоў і цудаў, сілаю Духа Божага; гэтак Эвангельле Хрыстовае пашырана мною ад Ерузаліму і ваколіц да Ілірыка.
В моци знамен и чудес, силою Духа Божия • Тако иже от Ерусалима и по околных странах, даже до Ильлирикійскаго моря наполних благовествования Христова •
Гэтак я стараўся абвяшчаць Эвангельле ня там, гдзе́ ўжо было вядома імя Хрыстовае, каб не будаваць на чужой аснове,
Тамо пак проповедахъ Еивангелие, идеже не именовася Христосъ • Да не на чуждемъ основаніи зижду •
але як напісана: Каму не абве́шчана аб Ім, убачаць, і хто ня чуў, даве́даюцца (Ісая 52:15).
Но яко писано ест: имже не возвестися, о Нем узрят, и еже не слышаша поразумеють •
Цераз гэтае я шмат разоў і ме́ў перашкоду прыйсьці да вас.
Сего деля замешкахся много пріити к вамъ •
Цяпе́р жа, ня маючы больш ме́сца ў гэных краінах, ды з даўных год маючы жаданьне прыйсьці да вас,
Ныне ж места вже не имея во странах сих • Желание пак имаю пріити к вамъ •
як толькі пакіруюся ў Гішнанію, прыду да вас. Бо спадзяюся, праходзячы, пабачыцца з вамі, ды што вы правядзецё мяне́ туды, як толькі крыху наце́шуся вамі.
Аще ли же поіду во Испанию зайду к вам • Уповаю бо мимо идя видети васъ, и вами провожен быти тамо, но прежде насыщуся с вашего товариства •
Цяпер-жа я йду ў Ерузалім паслужыць сьвятым;
Ныне же гряду во Ерусалим во служение святым •
бо Македонія і Ахайя надумалі ўдзяліць не́шта бе́дным сьвятым у Ерузаліме. Надумалі, але й вінаватыя ім.
Умыслиша бо Макидоняне, и Ахаіане собрание некое учинити на споможение нищим святым иже во Ерусалиме •
Бо, калі пагане зрабіліся ўчасьнікамі ў іх духоўным, дык павінны і ім паслужыць у цяле́сным.
Благоволиша же, и должни имъ суть • Аще бо духовнымъ их причастишеся языци, то должни и во плотских послужити имъ •
Выпаўніўшы вось гэтае і даставіўшы ім пад пячацяй гэты плод, пайду праз вас у Гішпанію.
Сее же скончавъ, и подав имъ милостыню сию, пойду чрез вас во Испанию •
Ве́даю-ж, што, калі прыду да вас, дык прыду ў поўні багаслаўле́ньня Эвангельля Хрыстовага.
Вем бо иже внегда прииду к вамъ, во исполненіи благославения Еивангелия Христова пріиду •
Малю вас, браты, Госпадам нашым Ісусам Хрыстом і любоўю Духа, памагаць мне́ малітвамі за мяне́ да Бога,
Молю же васъ братия для Господа нашего Ісуса Христа, и для ласки духовное, поможите ми поспешествуему во молитвах своих, о мне молящеся къ Богу •
каб выбавіцца мне́ ад няве́руючых у Юдэі, і каб служэньне маё для Ерузаліму было ўгодна сьвятым,
Да избавлюся от противляющихся вере Христове во Іудеи • И да служба моя, еже во Ерусалиме приятна будет святым •
каб мне́ воляй Бога ў радасьці прыйсьці да вас і супачыць з вамі.
Да с радостию пріиду к вам и волею Божию упокоюся с вами •
Бог жа міру з усімі вамі: Амін.
Богъ же мира да будетьсо всеми вами аминь •