Да Рымлянаў 15 разьдзел
Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Мы, дужэйшыя, павінны цярпліва зносіць недахопы слабых, а не сабе дагаджаць.
Должни есмо мы силніи, несилных немощи носити • И не собе угожати •
Бо кожны з нас хай дагаджае бліжняму на дабро дзеля збудавання.
Но каждый ближнему да угожаеть в добромъ к направлению его •
Так і Хрыстос не дагаджаў Сабе, але як напісана: «Знявагі Цябе зневажаючых зваліліся на Мяне».
Ибо и Христосъ не собе угоди • Но якоже пишет: поношенія поносящих Тебе нападоша на Мя •
Бо ўсё, што было калісьці напісана, у павучанне нам напісана, каб мы праз цярплівасць і пацяшэнне з Пісання мелі надзею.
Елика бо прежде пісана быша к нашему навчению, написана сут • Да терпениемъ, и втешениемъ писмъ, надежу имамы •
А Бог, Які дае цярплівасць і пацеху, хай дасць вам быць між сабой адной думкі на ўзор Ісуса Хрыста,
Богъ же терпенія, и втешенія дасть нам тожде мудрствовати о Христе Ісусе •
каб вы аднадушна ў адзін голас славілі Бога і Айца Госпада нашага Ісуса Хрыста.
Да единодушно и едиными усты прославимъ Бога, и Отца Господа нашего Ісуса Христа •
Дзеля таго прымайце адзін аднаго, як і Хрыстос прыняў нас у славу Божую.
Сего ради приемлите другъ друга, якоже и Христосъ принял вас во славу Божию •
Кажу бо, што Хрыстос стаўся паслугачом абрэзання дзеля праўды Божай дзеля таго, каб выканаць абяцанае бацькам,
Глаголю же Христа Ісуса служителя быти обрезанию, для правды Божией, дабы наполнил обетования отцев •
ды каб пагане славілі Бога за міласэрнасць, як напісана: «Дзеля таго будуць славіць Цябе між паганамі і спяваць імені Твайму».
Языци пак для милосердия Его имають прославити Бога • Якоже ест писано: сего ради исповемся Тобе во языцехъ Господи, и имени Твоему пою •
І далей сказана: «Весяліцеся, пагане, з народам Яго!»
И паки глаголеть: возвеселитеся языци с людми Его •
І зноў: «Хваліце Госпада, усе пагане, і слаўце Яго, усе народы».
И паки: хвалите Господа вси языци, и похвалите Его вси людие •
А Ісая таксама гаворыць: «Будзе корань Ясэя і Той, Хто паўстане, валадарыць над паганамі: у Ім пагане будуць мець надзею».
И опят Ісаія глаголеть: будет корень Іесеовъ иже востанеть владети языки, и на Того языци уповати имут •
А Бог надзеі хай напоўніць вас усякаю радасцю і супакоем у веры, каб праз моц Духа Святога вы ўзбагаціліся надзеяй.
Богъ же упования исполнит вас всякия радости, и мира во вере, да розмножитеся во упованіи силою Духа Святого •
Браты мае, што да вас, я перакананы, што вы поўныя дабраты, напоўненыя ўсякім веданнем, так што можаце адзін аднаго настаўляць.
Истъ есмъ братия моя и самъ азъ о вас, яко и вы сами полни есте доброты, наполнени всякого разума, могуще и иныхъ навчити •
Я, можа, вам засмела пісаў, браты, у лісце, часткова як бы вам прыводзячы на памяць ласку, якая мне дадзена Богам,
Сего ради смеле писахъ вам братия моя и кратце, якобы упоминая васъ для благодати даное мне от Бога,
каб быў я паслугачом Хрыста Ісуса для паганаў, святарна абвяшчаючы добрую вестку Божую, каб ахвяра паганаў, асвечаная Духам Святым, была прынята.
в томъ абых был служитель Ісусъ Христу во языцех, проповедая Еивангелие Божие • Да будет приношение от языкъ приято, и освещено въ Духу Святомъ •
Я маю чым пахваліцца перад Хрыстом Ісусам адносна Бога;
Імам ныне похвалу о Христе Ісусе въ тых, еже ко Богу,
не адважуся, аднак, гаварыць пра штосьці такое, чаго не ўчыніў Хрыстос праз мяне дзеля падпарадкавання паганаў, словам і справамі,
не смею убо глаголати, чего бы не содеял мною Христосъ во послушаніе языком, словом и делом •
моцаю знакаў і цудаў, моцаю Духа Божага, так што ад Ерузаліма і ваколіц аж да Ілірыка пашыраў я добрую вестку Хрыстову.
В моци знамен и чудес, силою Духа Божия • Тако иже от Ерусалима и по околных странах, даже до Ильлирикійскаго моря наполних благовествования Христова •
Прытым я стараўся прапаведаваць добрую вестку там, дзе не ўспаміналася імя Хрыста, каб не будаваць на чужым падмурку,
Тамо пак проповедахъ Еивангелие, идеже не именовася Христосъ • Да не на чуждемъ основаніи зижду •
але як напісана: «Тыя, якім аб Ім не было абвешчана, убачаць, і тыя, што не чулі, даведаюцца».
Но яко писано ест: имже не возвестися, о Нем узрят, и еже не слышаша поразумеють •
З-за гэтага многае перашкаджала мне прыйсці да вас.
Сего деля замешкахся много пріити к вамъ •
Цяпер, не маючы больш месца ў гэтых краінах і многа ўжо гадоў жадаючы прыбыць да вас,
Ныне ж места вже не имея во странах сих • Желание пак имаю пріити к вамъ •
як толькі выпраўлюся ў Гішпанію, прыйду да вас, бо спадзяюся, што, праходзячы міма, пабачу вас, і вы правядзеце мяне туды, калі перш крыху пацешуся вамі.
Аще ли же поіду во Испанию зайду к вам • Уповаю бо мимо идя видети васъ, и вами провожен быти тамо, но прежде насыщуся с вашего товариства •
Цяпер жа я збіраюся ў Ерузалім паслужыць святым.
Ныне же гряду во Ерусалим во служение святым •
Бо Мацэдонія і Ахая вырашылі зрабіць нейкую перадачу для бедных з ліку святых, што ў Ерузаліме.
Умыслиша бо Макидоняне, и Ахаіане собрание некое учинити на споможение нищим святым иже во Ерусалиме •
Спадабалася бо ім, і яны — даўжнікі іх. Бо калі пагане атрымаі ўдзел у іх даброццях духоўных, дык і яны павінны паслужыць ім у цялесных.
Благоволиша же, и должни имъ суть • Аще бо духовнымъ их причастишеся языци, то должни и во плотских послужити имъ •
Калі гэтую справу выканаю і перадам ім плод гэты, праз вас рушу ў Гішпанію.
Сее же скончавъ, и подав имъ милостыню сию, пойду чрез вас во Испанию •
А ведаю я, што, прыходзячы да вас, прыйду ў паўнаце дабраславення Евангелля Хрыстова.
Вем бо иже внегда прииду к вамъ, во исполненіи благославения Еивангелия Христова пріиду •
Дык прашу вас, браты, праз Госпада нашага Ісуса Хрыста і праз любоў Духа, каб са мною разам памаліліся да Бога за мяне,
Молю же васъ братия для Господа нашего Ісуса Христа, и для ласки духовное, поможите ми поспешествуему во молитвах своих, о мне молящеся къ Богу •
каб вызваліцца мне ад няверных, што ёсць у Юдэі, ды каб мая паслуга для Ерузаліма была прыемнай святым,
Да избавлюся от противляющихся вере Христове во Іудеи • И да служба моя, еже во Ерусалиме приятна будет святым •
каб з волі Божай у радасці прыбыўшы да вас, супачыў з вамі.
Да с радостию пріиду к вам и волею Божию упокоюся с вами •
Хай Бог супакою будзе з усімі вамі. Амін.
Богъ же мира да будетьсо всеми вами аминь •