Добыли града Гай, царя их узвесили. Олтарь Богу вделали и жертвы приносили, и чли слово благословения и проклятія. И Исус людей благословил.
1 Тогда молвил ест Господь Богъ ко Исусу, глаголя: «Не бойся и не ужасайся! Поими с собою все множество воинъ, и вставъ, иди ко граду Гай. Се предахъ в руце твое царя его и всехъ людей, и град, и землю.
2 И учиниши граду Гай и царю их, якоже учинилъ еси Ерихону и царю его. Користь же всю их и скот да розделять собе, и вделай залогу за градомъ».
3 Тогда въстал ест Исусъ и вси воини с нимъ, абы шли ко граду Гай. И выбрав Исус тридесеть тысещъ мужей силныхъ, послалъ их в нощи
4 и заповедалъ имъ, глаголя: «Уделайте залогу за градомъ и далеко не отходите, и будте вси готови.
5 Азъ же и все множество людей, иже со мною суть, приступимо ко граду з другое страны.
6 И егда вытекуть на насъ, яко и первей, утечем пред ними,a да бы отдалилися от града, женучися за нами, неприятели, понеже рекуть: “Се утекають пред нами, яко и первей”.b Протож егда мы будемы утекати, а они гонити,
7 тогда вы выскочте из залогы и ускочите во градъ, и возмите и, и предасть и Господь, Богъ нашъ, в руце ваше.
8 И егда возмете град, зазжите и учините вся сия, якоже приказую вамъ».
9 И послалъ ест их, и приидоша на место, игдеже стояша в залозе, и были суть межи Вефилемъ и Гай, к заходу солнца от града Гай.
10 Исусъ же тое нощи осталъ ест посреди войска, и вставъ рано, сочте воины и справи полки,
11 и иде самъ напредъ со старейшинами людей. И егда пришли ко граду, стали сут на стране града, иже естъ к полунощи.
12 Межи ими же и враги их была долина. Пять же тысещей мужевъ выбралъ былъ Исусъ и поставилъ их у залозе межи Вефилем и Гай, от страны западнее града Гай.
13 Все пакъ войско шиковалося ко стране полуночной, тако иже последние множество войска досягали на западъ солнца до града. Тогда Исусъ иде в ту нощь и ста посреди долины.
14 Сее егда узрелъ ест царь града Гай, поспешил рано со всеми людми своими и справовал войско свое противъ пустыни, не ведяй того, иже за градомъ естъ залога.
15 Исусъ же со всимъ множествомъ людей Ізралевыхъ поступилъ з места; якобы боячися, утекали путемъ пустыни.
16 Они же, кричаще, из града вкупе, едины другыхъ понюкающи, гонили их.
17 И егда изыйдоша вси из града Гай, тако иже ни единъ не осталъ во граде Гай и ни во граде Веф-Анене, онже бы не гонилъ людей Ізраилевыхъ, и такъ, якоже были отбегли, нехавши градовъ отвореныхъ, и уже были поодаль от нихъ,
18 тогда рече Господь ко Исусу: «Воздвигни щитъ свой, еже имаши в руце, против граду Гай, понеже тобе предаю и». И егда воздвиг щитъ Исусъ противъ граду,
19 тогда залогы, иже ся были сокрили суть, выскочили и, убежавши во градъ, взяли и и запалили.
20 Мужи пакъ града, иже гнашеся за Исусомъ, огледшися назад, видеша дымъ града, возносящийся к небеси, не могли суть к тому убежати ани тамъ, ани семъ, наболей понеже тии, которыи учинилися были, якобы утекали, застоновляхуся и силне противу имъ браняху.
21 Тогда видя Исусъ и вси людие Ізраилевы, яко взяли суть, еже беша в залозе, градъ, а иже дымъ от него въступуеть, навратишеся вси назад и побияше мужей града Гай; и людие теже, иже были запалили градъ, вышедши из града, побияху их, заскочивши от града.
22 И егда со обудву стран враги биты были так, иже з великого множества ни единъ не остал живъ,
23 царя теже града Гай няли суть живого и привели его ко Исусу.
24 И тако побивши всехъ тыхъ, иже гнашеся за ними в пустыню, навратишеся сынове Ізраилевы ко граду Гай и побили всехъ, иже были во граде.
25 И было естъ тыхъ, иже в той день побиты суть, от мужа и до жены, дванадесеть тысещъ головъ — вси живущии во граде Гай.
26 Исусъ же не спустилъ естъ руки своеяc, юже былъ воздвиглъ к горе, держа щитъ, поколе не были побиты вси живущии во граде Гай.
27 Скотъ пакъ и користь града Гай розделиша собе сынове Ізраилевы, якоже повелел былъ Господь Исусу,
28 онже былъ добыл града и спалил и, и учинил и громаду вечную.
29 И царя их повесил на древе даже до западу солнца; и увечеръ приказалъ Исусъ и сложили суть с древа тело его, и повергоша е во вратехъ градовыхъ, и наметали на нь кучу великую камения, еже ест и до днешнего дня.
30 В той часъ уделалъ былъ Исусъ олтарь Господу Богу на горе Еваль,
31 якоже приказалъ былъ рабъ Божий Моисей сыномъ Ізраилевымъ и якоже написано естъ в законе книгъ его: «Олтарь уделаетеd с камения нетесаного, егоже бы не дотыкалося железо». И приношаше на немъ жертвы победныя и мирныя Господу.
32 И написалъ на камени приказание закону Моисеова, иже заповедалъ былъ сыном Ізраилевым.
33 Вси пакъ старейшины людей Ізраилевых и воеводы, и суди, и все посполство стояли суть по обою страну Кивота, и пред ними жерци, носящии Кивот Завета Божия, тако приходыи, яко и домашнии. Половина же людей стояли у горы Гаризимъ, и половина их у горы Еваль, якоже повелелъ былъ имъ Моисей, рабъ Божий. И напервей благославилъ естъ Исусъ людей Ізраилевыхъ,
34 потомъ же чте имъ вся слова благославенией и клятвы, и вси иные речи, иже написаны были во книгах закона Божия.
35 Ничего не опустил со всехъ слов, еже былъ приказалъ Моисей, но вся прочте предъ всемъ множествомъ сыновъ Ізраилевыхъ, женамъ и детемъ, и гостемъ, живущимъ посреди ними.
a Суддзяў, 20[:32-33].
b Ad marginem: Выше, 7[:4].
c Выхад, 17[:11].
d Выхад, 20[:25]; Другі Закон, 27[:5-6].
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Книги Исуса Навина, 8 разьдзел
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
2022, укладальнік — Бразгуноў Алесь.
