Да Рымлянаў 12 разьдзел

Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

Вось-жа ве́льмі прашу вас, браты, праз міласэрдзе Божае, аддайце це́лы вашыя на ахвяру жывую, сьвятую, угодную Богу, на разумнае служэньне вашае,
 
Дык прашу вас, браты, праз міласэрнасць Божую, аддавайце целы вашы ў ахвяру жывую, святую, мілую Богу на разумнае служэнне ваша.

і не датарноўвайцеся да ве́ку гэтага, але пераабражайцеся абнаўле́ньнем розуму вашага, каб вам пазнаваць, што ёсьць Воля Божая, добрая, угодная і дасканалая.
 
І не ўпадабняйцеся гэтаму веку, але перамяняйцеся праз аднаўленне розуму, каб пазналі, якая ёсць воля Божая, што добрае і прыемнае ды дасканалае.

Бо кажу праз дадзеную мне́ ласку кожнаму сярод вас: ня думайце аб сабе́ больш, чым трэба думаць, але думайце мудра, як Бог кожнага ме́рай ве́ры надзяліў.
 
Дадзенаю мне ласкаю кажу кожнаму з вас, каб не думалі аб сабе вышэй, чым належыць, але каб думалі цвяроза, паводле той меры веры, якую вызначыў Бог.

Бо, як у адным це́ле ў нас многа чле́наў, але ня ўсе́ чле́ны маюць тую-ж работу,
 
Бо як у адным целе маем многа членаў, а ўсе члены не тую самую работу маюць,

гэтак мы многія складаем адно це́ла ў Хрысьце́, а паасобку адзін для аднаго чле́ны.
 
так і мы многія ёсць адно цела ў Хрысце, а паасобку адзін для аднаго — члены.

Калі-ж па данай нам ласцы маем розныя здольнасьці, дык, калі прароцтва, прароч па ме́ры ве́ры;
 
А паводле дадзенай нам ласкі маем розныя дары: калі дар прароцтва — то згодна з верай,

калі служэньне, служы; калі навучаеш, вучы;
 
калі служэнне — то для служэння, калі хто навучае — для навучання,

калі напамінаеш, напамінай; калі раздае́ш, дык у прастаце́; калі пастаўлены над другімі, старшынствуй у шчырасьці; калі міласэрны, дык у радасьці.
 
калі хто заахвочвае — для заахвочвання; калі хто раздае — у прастаце сэрца, калі хто старшынствуе — дык рупліва, калі хто мілуе — дык з ахвотаю.

Любоў няхай будзе ў вас некрывадушная; брыдзьцеся зла, прыляпляйцеся да дабра.
 
Любоў [хай будзе] без крывадушнасці. Адварочвайцеся ад ліха, прыгартайцеся да дабра;

Братняй любоўю адзін да аднаго пяшчотныя, у пашане адзін аднаго апераджайце;
 
шчыра любіце адзін аднаго братняю любоўю, у пашане адзін аднаго апераджаючы;

у рупнасьці не слабе́йце; духам палайце; Госпаду служыце.
 
у рупнасці не слабейце, духам палаючы, Госпаду служачы,

Пацяшайцеся надзе́яй; у горы будзьце цярплівымі, у малітве сталымі;
 
у надзеі будзьце радасныя, у горы цярплівыя, у малітве сталыя,

у патрэбах сьвятых бярыце ўдзе́л; рупліва прымайце падарожных;
 
бярыце ўдзел у патрэбах святых, не забывайцеся пра гасціннасць.

багаслаўце тых, каторыя вас перасьле́дуюць; багаслаўце, а не кляніце.
 
Дабраслаўляйце пераследавальнікаў сваіх; дабраслаўляйце, а не кляніце!

Радуйцеся з тымі, хто радуецца, і плачце з тымі, хто плача.
 
Радуйцеся з тымі, хто радуецца, плачце з тымі, хто плача.

Будзьце аднадумныя між сабою; ня думайце зашмат аб сабе́, але да пакорных прыхіляйцеся. Ня будзьце мудрымі самі праз сябе́.
 
Будзьце між сабой аднадумцамі, не сягайце думкамі высока, але ідзіце ўслед за пакорлівымі. Не будзьце мудрымі самі з сабой.

Нікому не адплачвайце злом за зло, але старайцеся аб добрае перад усімі людзьмі.
 
Не аддавайце злом за зло. Дбайце пра добрае перад усімі людзьмі.

Калі магчыма з вашага боку, будзьце ў згодзе з усімі людзьмі.
 
Наколькі магчыма ды наколькі ад вас залежыць, жывіце з усімі людзьмі ў згодзе.

Ня мсьціце за сябе́, умілаваныя, але дайце месца (Божаму) гне́ву. Бо напісана: Мне́ помста, Я аддам! кажа Госпад (Другазаконьне 32:35).
 
Не помсціце, умілаваныя, самі за сябе, але дайце месца гневу, як напісана: «Мне помста, Я аддам», — кажа Госпад.

Дык, калі вораг твой галодны, накармі Яго; калі піць хоча, напаі яго; бо, робячы гэтае, зьбярэш яму на галаву вугальле гарачае (Прыповесьцяў 25:21−22).
 
Але калі будзе галодны вораг твой, накармі яго; калі будзе сасмаглы, дай яму піць. Так вось робячы, вуголле гарачае насыпаеш яму на галаву.

Ня будзь пераможаны злом, але перамагай зло дабром.
 
Не дайся, каб цябе перамагло зло, але перамагай зло дабром.