Дзеі 6 разьдзел

Дзеі Сьвятых Апосталаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

У тыя-ж дні, як намножылася вучняў, узьнялося нараканьне Грэцкіх на Гэбрэяў, што ў штодзённым служэньні ня ру́пяцца аб удовах іхніх.
 
Во днех же тыхъ умножившимся ученикомъ • Бысь роптание Ельліномъ ко Іудеомъ, яко погордеваху вдовицами их, во служении вседневъном •

Дык дванаццацёра, склікаўшы грамаду вучняў, сказалі: Ня гожа нам, пакінуўшы слова Божае, служыць за сталом.
 
Тогда дванадесять Апостоловъ, созвавши множство ученикъ рекоша: негодно ест намъ оставившимъ слово Божие служити столомъ,

Вось-жа, браты, нагле́дзьце спасярод вас се́м дазнаных мужоў, поўных Духа Сьвятога й мудрасьці, якіх паставім на гэту патрэбу,
 
осмотрите убо братия мужевъ з васъ добре сведетелствованыхъ седмъ, исполненых Духа Святого, и премудрости, ихъже поставим на службу сию,

а мы ўсьцяж будзем на малітве й служэньні слова.
 
мы же в молитве, и у навченіи слова Божия пребудем •

І спадабалася слова гэтае ўсе́нькай грамадзе. І выбралі Сьцяпана, мужа поўнага ве́ры й Духа Сьвятога, і Піліпа й Прахора й Ніканора, і Тымона ды Парме́на, і Мікалая Антыахійца, нованаве́рненага,
 
И люба бысть речь сия всему множству • И избраша Стефана мужа наполнена веры, и Духа Свята • И Філиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николаа пришелца Антиохійскаго,

ды паставілі іх перад Апосталамі; і яны, памаліўшыся, узлажылі на іх рукі.
 
сих же поставиша предъ Апостолы • И помолившеся, возложиша на нихъ руце •

І слова Божае расло, і лічба вучняў у Ерузаліме ве́льмі мно́жылася, ды вялікае множства сьвяшчэньнікаў скары́лася перад ве́рай.
 
И слово Божие растяше, и множашеся число ученикъ во Ерусалиме велми • Многъ теже народъ свещенник послухаша веры •

Сьцяпан-жа, поўны ве́ры й сілы, рабіў цуды й знаме́ньні вялікія ў народзе.
 
Стефан же исполненый веры и силы творяше знамения, и чудеса велия в людехъ •

І паўсталі некаторыя із школы, называнай Лібэртынскай, ды з Кірэнэйскай і Александрыйскай, дый з тых, што з Кілікіі й Азіі, разважаючы разам з Сьцяпанам;
 
И восташа неціи от сонма глаголемаго Ливертинска, и Киринейска, и Александрійска, и иже от Киликия, и Азия • Гадающеся со Стефаномъ,

ды ня здолелі ўстая́ці супраць мудрасьці й духа, якім прамаўляў.
 
и не можаху противитися премудрости, и Духу имъ же глаголаше •

Тады падбілі людзе́й, каб казалі: што чулі мы яго, як гаварыў рэчы ганебныя на Майсе́я і Бога.
 
Тогда ильстиве наведоша мужей они же бы рекли, яко слышахомъ его глаголюща слова хулны, на Моисея, и на Бога •

І падбурылі народ і старшызну ды кніжнікаў і, напаўшы, схапілі яго й павялі ў сынэдрыон,
 
И тако подвигоша люди, и старейшины, и книжники • И збегшися восхитиша его и приведоша на сонмище •

і паставілі фальшывых сьве́дкаў, якія казалі: Гэты чалаве́к ня кідае гаварыць гане́бныя рэчы супраць гэтага сьвятога ме́сца й супраць закону,
 
И поставиша сведетеля ложны они же рекоша: человекъ той не престаеть глаголати словъ хульныхъ на град сей святый и на закон •

бо мы чулі, як ён казаў: што Ісус Назарэй зруйнуе ме́сца гэтае ды пазьмяняе звычаі, што перадаў нам Майсе́й.
 
Слышахом бо его глаголюща • Яко Ісусъ Назоренинъ сей разорить место сее, и изменить обычае яже предалъ намъ Моисей •

І ўсе́ тыя, што сядзе́лі ў сынэдрыоне, пільна ўзіраючыся на яго, бачылі аблічча ягонае, як аблічча Ангела.
 
И возреша нань вси седящие во сонмищи, видеша лице его яко лице Ангелово •