Марка 3 разьдзел
Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Чарняўскага — арыгінал
І прыйшоў зноў у сінагогу. І быў там чалавек, які меў усо́хлую руку́.
Езус зноў зайшоў у сынагогу (бажніцу), а быў там сухарукі чалавек.
І сачы́лі за Ім, ці не ацалíць яго ў суботу, каб абвінава́ціць Яго.
Фарызэі сьлядзілі за Ім, ці будзе аздараўляць у шабат, каб Яго абвінаваціць.
І кажа Ён чалавеку, што меў усо́хлую руку́: стань пасярэ́дзіне.
Тады загадаў Езус сухарукаму чалавеку: "Стань на сярэдзіне!"
А ім кажа: ці дазволена ў суботу дабро рабіць, альбо зло рабіць? душу́ ўратаваць альбо загубíць? Яны ж маўчалі.
Да іх жа адазваўся: "У шабат трэба добра рабіць, ці мо блага? Жыцьцё выратаваць ці загубіць?" Але яны маўчалі.
І, паглядзеўшы на іх з гневам, засму́чаны жорсткасцю сэрцаў іх, кажа чалавеку: працягні руку́ тваю. І працягнуў ён, і стала рука яго здаровай, як другая.
Дык гледзячы на іх з гневам, засмучаны засьляпеньнем іхняга сэрца — сказаў чалавеку: "Працягні руку сваю!" Выцягнуў тады руку і рука яго аджыла.
І, вы́йшаўшы, фарысеі адразу ўчынíлі з ірадыянамі змову су́праць Яго, як Яго загубíць.
Фарызэі жа выйшаўшы зрабілі адразу нараду з гэрад'янамі, як бы Яго загубіць.
Іісус жа з вучнямі Сваімі адышоў да мора, і мноства народу з Галіле́і пайшло за Ім, і з Іудзеі,
Затым Езус разам з вучнямі сваімі направіўся да мора, а вялікая грамада з Галілеі, і з Юдэі ішла за Ім.
і з Іерусаліма, і з Ідуме́і, і з-за Іардана. І з навако́лляў Ты́ра і Сідо́на мноства вялікае, пачуўшы, што Ён рабіў, прыйшло да Яго.
З Ерузаліму, Ідумэі, з Заярданіі, ды ваколіцаў Тыру і Сыдону, натта вялікі натоўп, пачуўшы, што Езус чыніў — сабраўся да Яго.
І сказаў вучням Сваім, каб лодка была́ для Яго напагато́ве, каб натоўп не цясніў Яго.
Дык папрасіў Езус вучняў сваіх, каб парупіліся пра лодку, каб грамада не папіхала Яго.
Бо многіх Ён ацаліў, так што нядужныя кíдаліся да Яго, каб да Яго дакрану́цца.
Бо многіх аздараўляў, таму пхаліся да Яго ўсе, што хварэлі, каб дакрануцца да Яго.
І духі нячыстыя, калі бачылі Яго, па́далі перад Ім і крычалі, ка́жучы: Ты — Сын Божы.
А нячыстыя духі на від Яго падалі перад Ім, крычучы:
І Ён строга забараня́ў ім абвяшча́ць пра Яго.
"Ты — Сын Божы!" Езус жа строга забараняў выяўляць Яго.
І ўзышоў на гару, і паклíкаў, каго Сам хацеў; і прыйшлі да Яго.
А ўзыйшоўшы на гару прыклікаў да сябе тых, каторых сам хацеў. І тыя прыбывалі да Яго.
І паставіў дванаццаць, каб былí з Ім і каб пасыла́ць іх прапаве́даваць,
Вызначыў дванаццаць, каб прабывалі разам з Ім, ды каб пасылаць іх навучаць.
і каб яны ме́лі ўладу ацаля́ць не́мачы і выганя́ць дэманаў.
Даў ім моц аздараўляць хваробы і выганяць д'яблаў.
Паставіў Сíмана, даўшы яму імя́ Пётр,
І перамяніў імя Сымона на Пятра
і Іакава Зевядзе́евага і Іаана, брата Іакава, да́ўшы ім імёны Ваане́ргес, што азначае «сыны́ громавы»;
а імя Якуба Забэдэя, і Яна, брата Якуба на імёны Боанэргэс значыць: "Сыны Громавы."
і Андрэя, і Філіпа, і Варфаламе́я, і Матфея, і Фаму́, і Іакава Алфе́евага, і Фадзе́я, і Сíмана Кананíта,
(Вызначыў) Андрэя, і Філіпа, Баўтрамея, і Матэвуша, і Тамаша, і Якуба Альфеявага, і Тадэвуша ды Сымона Кананейца,
і Іуду Іскарыёта, які і вы́даў Яго.
і Юдаша Іскарыёту, каторы Яго выдаў.
І прыйшлі ў дом, і сабраўся зноў народ, так што яны не маглі нават хле́ба паесці.
Затым увайшлі ў дом, але сыйшлася зноў грамада, так што не маглі нават хлеба зьесьці.
І, дачу́ўшыся, блізкія Яго вы́йшлі забраць Яго; бо казалі, што Ён не ў Сабе.
А калі пачулі гэта сваякі, выйшлі, каб узяць Яго, казалі бо яны, што: "Папаў у шал" (дастаў памішаньня).
А кніжнікі, якія прыйшлі з Іерусаліма, казалі, што Ён ма́е ў Сабе веельзеву́ла і што сілай князя дэманскага выганя́е дэманаў.
А кніжнікі (знаўцы, знатакі Пісаньня), што прыбылі з Ерузаліма, казалі (даказвалі), што Ён мае Бельзэбуба, і што моцай князя чартоўскага выганяе д'яблаў.
І, паклíкаўшы іх, прытчамі казаў ім: як можа сатана сатану выганя́ць?
А Езус пазваўшы іх, гаварыў да іх у прыповесьцях: "Як дэман можа выганяць дэмана?
І калі царства раздзе́ліцца самое ў сабе, не можа ўстая́ць царства тое;
Калі каралеўства разьдзеліцца (разьдзеліць нязгода) — ня можа ўтрымацца такое каралеўства.
і калі дом раздзе́ліцца сам у сабе, не можа ўстая́ць дом той;
Калі і дом у нязгодзе, як можа ўтрымацца і дом такі?
і калі сатана паўстаў сам на сябе і раздзялíўся, не можа ўстая́ць, але прыйшоў канец яму.
А калі б дэман паўстаў проціў сябе самога, і разьдзяліўся б, ня можа ўтрымацца, прыйдзе на яго канец.
Ніхто не можа, увайшоўшы ў дом дужага, нарабава́ць дабра яго, калі перш не звя́жа дужага, і тады абрабу́е дом яго.
Ніхто, ўвайшоўшы ў дом сілача, не можа заграбіць яго маёмасьці, калі перш ня зьвяжа сілача: а тады аграбіць яго дом.
Праўду кажу вам: адпу́шчаны будуць сына́м чалавечым усе грахі і блюзне́рствы, якімі б ні блюзне́рылі,
Сапраўды кажу вам, што ўсе грахі будуць адпушчаны сынам чалавечым, нават блявузглі, якіх бы не дапусьціліся.
але хто будзе блюзне́рыць на Духа Святога, не будзе мець адпушчэ́ння даве́ку, а падляга́е вечнаму асуджэ́нню.
Калі б аднак хто блявузгаў супраць Духа Сьвятога, дык той не атрымае адпушчэньня навек, будзе вінаваты ў граху вечным.
Так казаў Ён, бо гаварылі: Ён духа нячыстага ма́е ў Сабе.
Бо казалі яны, што Ён мае духа нячыстага.
І прыйшлі Маці Яго і браты Яго і, сто́ячы на дварэ, паслалі да Яго паклíкаць Яго.
Якраз прыйшла маці Ягоная і браты і чакаючы яго перад домам паслалі да Яго, прызываючы Езуса.
І сядзеў народ вакол Яго. і сказалі Яму: вось Маці Твая, і браты Твае, і сёстры Твае на дварэ, шукаюць Цябе.
Кругом Яго сядзеў натоўп, дык казалі Яму: "Во маці Твая і браты перад домам, шукаюць Цябе".
І адказаў ім, гаворачы: хто Маці Мая́ і браты Мае́?
А Езус у адказ сказаў ім: "Хто маці мая і браты мае?"
І агле́дзеўшы тых, што сядзелі вакол Яго, кажа: вось маці Мая́ і браты Мае́;
Ды паглядзеўшы на тых, што навакруг Яго сядзелі, сказаў: "Во маці мая і браты мае!
бо хто будзе выконваць волю Божую, той Мне брат, і сястра, і маці.
Хто вось спаўняе волю Бога, той братам маім і сястрой маёй і маткаю маёй".