Марка 13 разьдзел
Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Васіля Цяпінскага
І калі выходзіў Ён са Сьвятыні кажа Яму адзін з вучняў Ягоных: Настаўнік! паглядзі, якія камянí і якія будынкі!
И выходечи Ему з церкви, мовилъ Ему одинъ зъ учениковъ Его: Учителю, смотри яковое каменье, и якия будованья • [1]
А Ісус адказаўшы сказаў яму: бачыш гэтыя аграмадныя будынкі? ня застанецца тут каменя на камені, які ня будзе збураны.
И отповедаючи Исусъ, рекъ ему: видишли тое великое будованье, не маеть остать сезъде камень на камени, которий не розрушитьсе • [2]
І калі сядзеў Ён на гары Аліваў насупраць Сьвятыні, пыталіся ў Яго насамо́це Пётра і Якуб і Яан і Андрэй.
И седечи Ему на горе оливной противъ церкви, пытали Его одного, Петъръ, Яковъ, и Иоанъ, и Андрей (мовечи) •
Скажы нам, калі гэтае будзе, і які знак, калі ўсё гэтае мае стацца?
Речи намъ, коли тое будеть, и якое будеть знаме гды мает тое все скончитсе?
І адказаўшы ім Ісус пачаў гаварыць: сьцеражыцеся, каб ніхто вас ня абмануў.
А Исусъ отповедаючи имъ, почалъ мовити: стережитесе, бы хто васъ не звелъ •
Бо многія прыйдуць пад Імем Маім кажучы: Я ёсьць, і многіх абма́нуць.
Многие бо пърийдуть в имени Моемъ, мовечи: ижъ я естомъ, и многихъ зведуть • [3]
Калі ж пачуеце пра войны і чуткі пра войны, ня жаха́йцеся, бо гэтаму належыць стацца, але гэта яшчэ ня канец.
И гды услышіте войны, и слухи о войнахъ, не лекайтесе, потреба бо (тому) быти, але не еще конецъ •
Бо паўстане народ на народ і каралеўства на каралеўства, і будуць мейсцамі трасеньні зямлі, і будуць галады і смуты: гэта пачатак злыбедаў.
Повстанеть бо народъ протівъ народу, и королевство противъ королевству, и будуть тресенья по месцах, и будут голоды и замешанья, (лечъ) початокъ болесьтямъ то • [4]
Сьцеражыцеся ж і вы самі: бо будуць аддаваць вас на судзíлішчы і ў сынагогах будзеце зьбіваемы, і перад уладнікамі і каралямі пастаўлены будзеце за Мяне на сьведчаньне ім.
Стережитежъсе вы сами, выдадуть бо васъ перед рады, и в згромаженьяхъ биты будете, и перед воеводы и короли въдены будете Мене деле, на сьведоцтво имъ •
Але перш належыць абвясьціць Эвангельле ўсім народам.
И во всихъ народовъ потреба впередъ проповедатьсе Евангелии •
Калі ж павядуць вас, каб выдаць, ня турбуйцеся загадзя, што сказаць і ня абдумывайце; але што будзе дадзена вам у тую гадзіну, тое і гаварыце, бо ня вы будзеце гаварыць, але Дух Сьвяты.
А гды поведуть васъ выдаючі, впередъ не печалуйтесе што взъмовите, ни научайтеся, але што кольвекъ дасьтьсе вамъ в тотъ часъ, то мовте, не вы бо будете мовечие, але Духъ Сьветый • [5]
І прадасьць брат брата на сьмерць, і бацька дзіця; і паўста́нуць дзеці на бацькоў і заб’юць іх;
И выдасьть братъ брата на сьмерть, и отецъ дитя, и повстануть дети на родители, и забъють ихъ •
і будзеце зьнянавіджаныя ўсімі за Імя Маё. А хто вытрывае да канца — той будзе збаўлены.
И будете ненавідены от всихъ имени Моего деле, лечъ вытерпевший до конца, тотъ збавенъ будеть • [6]
Калі ж убачыце агіду спусташэньня, пра якую сказана праз Прарока Данілу, паўстаўшую, дзе ня сьлед, — хто чытае, хай разумее, — у той час тыя, хто ў Юдэі хай уцякаюць у го́ры.
Гды тежъ узрите мерзкосьть спустошенья речоную через Данила пророка, стоячую где не потреба, чтучий нехай розумееть, тогды будучие въ Юдеи, нехай утекають на гори • [7]
А хто на даху, хай ня сыхо́дзіць у дом і ня ўваходзіць узяць што-небудзь з дому свайго.
И которий на кровли, нехай не зходит в домъ, ни нехай входит взяти чого з дому своего •
І хто ў полі, хай ня вяртаецца назад узяць вопратку сваю.
И которій на рольи будучій, нехай не ворочаетьсе назадъ взяти одежу свою •
Гора ж цяжарным і тым, хто кормяць грудзьмі ў тыя дні!
Беда пакъ беремъинымъ и персям кормячимъ въ тые дни •
Маліцеся ж, каб ня сталіся ўцёкі вашыя зімою.
Лечъ молитесе, бы не было утеканье вашо зиме •
Бо будзе ў тыя дні такі ўціск, якога ня было ад пачатку стварэньня, што стварыў Бог ажно дагэтуль ды ня будзе.
Будеть во дней тыхъ, утрапенье яковое не было такое от пачатку створенья, которое створилъ Богъ, докуль, и не будет •
І калі б Госпад ня скараціў дзён гэных, то ня сталася б уратаваным ніводнае цела; але дзеля выбраных, якіх (Ён) выбраў, скараціў (Ён) гэныя дні.
І есьли бы Панъ не укоротілъ дней, не былобъ исьте заховано каждое тело, але выбраныхъ деле, которихъ выбралъ, укоротить дней •
І тады калі хто вам скажа: вось тут Хрыстос, альбо вунь там — ня верце.
Тогды есьли хто речет вамъ: ото сезьде Христосъ, або о иде, не имите вери • [8]
Бо будуць пастаўлены ілжэхрысты ды ілжэпрарокі і ўчыняць знакі і цуды, каб абману́ць, калі магчыма, і выбраных.
І встануть бо лживые христосы и лживые пророкі, и дадуть знаменя и чюда, што (бы) звесті если можно и выбраные •
А вы сьцеражыцеся: вось Я папярэдзіў вас аб усім.
Лечъ вы стережитесе, ото впередъ рекломъ вамъ все •
Але ў тыя дні, пасьля ўціску таго, сонца будзе зацемрана, і месяц ня дасьць сьвятла свайго.
Але (еще) в тые дні поутрапеньи томъ, солнце затьмітьсе, и месецъ не дасьть сьветла своего • [9]
І зоркі зь неба будуць падаць, і сілы, што на нябёсах, будуць пахіста́ны.
И зьвезды будуть з неба спадаючие, и моцы которие на небесахъ порушатьсе •
І тады ўгледзяць Сына Чалавечага, Які прыходзіць на аблоках з сілаю вялікаю і славаю.
И тогды узрять Сына Чоловечъего пріходячого на облокохъ з моцъю и славою многою •
І тады пашле (Ён) Ангелаў Сваіх, і зьбярэ выбраных Сваіх ад чатырох вятроў, ад краю зямлі да краю неба.
И тогды пошлеть Аньгелы Свои, и збереть выбраныхъ Своихъ от чотырехъ ветровъ, от конца землі, до конца неба •
Ад смакоўніцы ўразумейце падобнасьць: калі гальлё яе стала мяккім і пускае лісьцё, ведаеце, што блізка лета.
Отъ фиги тежъ научитесе подобенства, гды ужо ветье ее будеть моложаво, и зрощаеть лисьтье, знаете ижъ близко есьть жниво •
Такім чынам і вы, калі ўбачыце, што гэта збываецца, ведайце, што блізка — каля дзьвярэй.
Праўду кажу вам, што ня міне род гэты, пакуль усё гэтае станецца.
Неба і зямля счэзнуць, а Словы Мае ня згубяць сілу.
А пра дзень той і гадзíну ніхто ня ведае, ні Ангелы на Небе, ні Сын, толькі Ба́цька.
Глядзеце, чувайце і малецеся: бо ня ведаеце, калі ёсьць (гэтая) гадзіна.
(Гэта) падобна да чалавека, які ад’яжджаючы ў далёкую краіну аставіў дом свой і даў рабам сваім уладу і кожнаму сваю працу і брамніку загадаў чуваць.
Дык чувайце, бо ня ведаеце, калі прыйдзе гаспадар дому: увечары ці апо́ўначы, ці пры пеўнях, ці нараніцы, —
(каб) прыйшоўшы зьнянацку ня знайшоў вас сплючы.
А што вам кажу, кажу ўсім: чувайце.