1 да Цімафея 2 разьдзел

Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

І вось, перш-наперш прашу ўзносіць малітвы, прашэньні, маленьні, падзякаваньні за ўсіх людзей,
 
Перш за ўсё вось-жа прашу маліцца благальна, падзячна, за ўсіх людзей,

за цароў і за ўсіх уладцаў, каб нам весьці жыцьцё ціхае і маўклівае ў богабаязнай пабожнасьці і чысьціні;
 
за каралёў ды ўсеўладу, каб вясьці нам супакойнае й ціхое жыцьцё ў шчырай богабоязі ды чыстасьці,

бо гэта добра і даспадобы Збаўцу нашаму Богу,
 
гэта бо добрае й мілае Богу Збавіцелю нашаму,

Які хоча, каб усе людзі ўратаваліся і дасягнулі спазнаньня ісьціны.
 
Які хоча, каб усе дайшлі да пазнаньня праўды і былі збаўлёныя.

Бо адзіны Бог, адзіны і пасрэднік паміж Богам і людзьмі, Чалавек Хрыстос Ісус,
 
Адзін бо ёсьць Бог, адзін і Пасярэднік між Богам і людзьмі — Чалавек Хрыстус Езус,

Які аддаў Сябе на адкупленьне ўсіх: такое было ў свой час сьведчаньне,
 
што аддаў сябе самога на водкуп усіх, на сьвядоцтва сваім часам,

дзеля якога я пастаўлены прапаведнікам і апосталам — праўду кажу ў Хрысьце, не маню, — настаўнікам язычнікаў у веры і праўдзе.
 
для якога вестуном і Апосталам Я пастаўлены (кажу праўду ў Хрыстусе, нялгу), вучыцелем паганаў у веры І праўдзе.

І вось жадаю, каб на ўсякім месцы казалі малітвы мужчыны, узносячы чыстыя рукі бяз гневу і сумненьня;
 
Жадаю вось-жа, каб мужчыны маліліся на кажным месцы, узьнімаючы рукі чыстыя бяз гневу й сумніваў,

каб гэтак сама і жанчыны, у прыстойнай вопратцы, сарамяжліва і цнатліва, упрыгожвалі сябе не заплятаньнем валасоў, ні золатам, ні жэмчугам, ні каляровымі строямі,
 
гэтаксама і жанчыны: ў прыстойным адзеньні, скромна і ўстыдліва, а ня з вымудраванымі заплётамі валасоў, у золаце й пэрлах, ці пышных строях,

а добрымі справамі, як прыстойна жанчынам, што прысьвячаюць сябе пабожнасьці.
 
але — як прыстоіць жанчынах, пасьвяціўшымся пабожнасьці, (хай моляцца) спаўняючы добрые ўчынкі.

Жанчына хай вучыцца маўкліва, у вялікай пакоры;
 
Жанчына маўчкі хай вучыцца ўсякае пакоры.

а вучыць жанчыне не дазваляю, ні верхаводзіць над мужчынам, а быць у маўклівасьці.
 
І жанчыне, каб навучала, не дазваляю, ані каб над мужам верхаводзіла, але трымалася маўчаньня.

Бо раней створаны Адам, а потым Ева;
 
Перш бо створаны Адам, а потым Ева.

і не Адам зваблены, а жонка, звабіўшыся, пераступіла закон;
 
Ды не Адам быў спакушаны, але жонка спанаджаная была ў праступку;

аднак жа ўратуецца празь дзетародства, калі застанецца ў веры і любові і ў сьвятасьці з цнотаю.
 
збавіцца, аднак, родзячы, калі будзе трываць у веры й любасьці ды сьвятасьці зы скромнасьцяй.