Да Габрэяў 10 разьдзел

Пасланьне да Габрэяў
Пераклад Анатоля Клышкi → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Бо закон, маючы цень будучага дабра, а не сам вобраз рэчаў, ніколі не можа аднымі і тымі ж ахвярамі штогод, якія заўсёды прыносяць, зрабіць дасканалымі тых, што прыходзяць;
 
Стень убо имея ветхій закон пріидущего добра • И не имый в собе совершения • Понеже на каждое лето тыми жъ жертвами, яже приносят всегда, николи могуще приходящихъ совершити •

а то хіба не перасталі б іх прыносіць, бо тыя, што прыносяць ахвяры, будучы адзін раз ачышчаныя, ужо не мелі б усведамлення грахоў?
 
Уже бы престали быша приношения, занеже ни единое имели бъ совести греховныя, принесши единова, и очистены суще •

Але ў гэтых ахвярах — напамінанне пра грахі штогод;
 
Но въ тых же воспоминание бываетъ греховъ на каждый годъ •

бо немагчыма, каб кроў быкоў і казлоў забірала грахі.
 
Невозможно бо крови юньчей, и козлей отпущати грехы •

Таму Ён, уваходзячы ў свет, кажа: «Ахвяры і прынашэння Ты не захацеў, а падрыхтаваў Мне цела;
 
Темже входяй в миръ Христосъ глаголеть: жертвы и приношения не восхотелъ еси, тело же совершилъ еси Мне •

усеспаленні і ахвяры за грэх не былі даспадобы Табе.
 
Всесожжения и за грехы не возыскалъ еси •

Тады Я сказаў: «Вось, Я прыйшоў (як у скрутку кнігі напісана пра Мяне) каб выканаць, Божа, Тваю волю».
 
Тогда рехъ: се пріиду • Во главизне книжной писано ест о Мне, еже сотвориши Боже волю Твою •

Кажучы перад гэтым: «Ахвяраў, і прынашэнняў, і ўсеспаленняў, і ахвяраў за грэх Ты не захацеў і Табе яны не былі даспадобы (гэта тыя, што прыносяццца паводле закона),
 
Вышей глаголя: яко жертвы, и приношения, и всесожжения, и о гресехъ не восхоте, ни возыска • Еже по закону пріносятся •

Ён тады сказаў: «Вось, іду, каб выканаць, [Божа], Тваю волю». Ён адмяняе першае, каб паставіць другое.
 
Тогда рече: се пріиду сотворити Боже волю Твою • Отемлеть первое да поставить второе •

І гэтай воляю мы асвечаны прынясеннем цела Ісуса Хрыста раз і назаўсёды.
 
И в той воли посвещени есмо, приношениемъ тела Ісусъ Христова единою •

І кожны святар стаіць штодня, служачы і прыносячы шматразова адны і тыя ж ахвяры, якія ніколі не могуць зняць грахі,
 
Всякій бо свещенникъ стоить на каждый день служай, и тые жъ многажды приносяй жертвы, еже николи могут отняти греховъ •

а Ён, прынёсшы адну ахвяру за грахі, назаўсёды сеў праваруч Бога,
 
Той же единою о гресех принесе жертву, и седе на веки одесную Бога •

чакаючы далей, пакуль Яго ворагі не будуць пакладзены ў падножжа Яго ног.
 
Толико ждеть дондеже положатся врагы Его пожножие ногама Его •

Бо Ён адным прынашэннем зрабіў назаўсёды дасканалымі тых, хто асвечваецца.
 
Единым бо пришествиемъ совръши навеки освещаемыхъ •

І Святы Дух таксама сведчыць нам, бо пасля таго, як Ён сказаў:
 
Сведетелствуеть убо намъ и Духъ Святый • Внегда рече:

«Вось запавет, які Я заключу з імі пасля тых дзён, — кажа Госпад, — Я ўкладу Мае законы ў іх сэрца, і ў іх розуме Я напішу іх»,
 
Се заветъ еже завещаю к нимъ по днехъ онехъ глаголеть Господь • Даю законъ Мой во серца их, и въ мышления их напишу и •

Ён кажа: «І іх грахоў і іх беззаконняў не ўспомню болей».
 
И греховъ их, и безаконией не воспомяну к тому •

А дзе дараванне гэтага, там ужо непатрэбна прынашэння за грэх.
 
Внегда же симъ бысть оставление грехомъ, несть потребно къ тому приношение жертвы о гресехъ •

Дык, браты, маючы ўпэўненасць для ўваходу ў святое святых праз Кроў Ісуса,
 
Імуще жъ братия дерзновение о вніитіи во святыню Кровию Ісусовою, Онже обнови намъ путь спасения и жизни,

які Ён адкрыў нам як новую і жывую дарогу праз заслону, гэта значыць праз Сваё цела,
 
прикривъ божество плотию Своею •

і маючы вялікага Святара над домам Божым,
 
Сый Свещенникъ великій дому Божия •

прыступайма да святога святых са шчырым сэрцам, з поўнаю верай, акрапіўшы сэрцы ад заганнага сумлення і абмыўшы цела чыстаю вадою;
 
Приступмо к Нему истиннымъ серцемъ, во правой вере, окроплены имеюще смыслы от совестей злыхъ • И омыты тела водою чистою •

трымаймася непахісна вызнання надзеі, бо верны Той, Хто абяцаў;
 
Да содержимъ исповедание упования нашего неуклонно • Веренъ убо естъ обещавый намъ •

і будзьма ўважлівыя адзін да аднаго, заахвочваючы да любові і добрых учынкаў,
 
И будмо пильни друг друга, приводяще к любви, и ко добрым деломъ •

не пакідаючы свайго сходу, як сталася звычкаю ў некаторых, а падбадзёрваючы адзін аднаго; і тым больш, чым больш вы бачыце, што набліжаецца той дзень.
 
Не оставляюще сонмища своего, якоже некіи имають во обычаи • Но утешающе единъ другаго • И тымъ болей, занеж видите приближающъся день Господень •

Бо калі самохаць грашым пасля таго, як атрымалі пазнанне праўды, ужо не застаецца ахвяры за грахі,
 
Волею бо согрешающимъ намъ по приятіи разума истинны, к тому о гресехъ не обретается жертва •

а застаецца нейкае страшнае чаканне суда і лютасць агню, які павінен пажэрці праціўнікаў.
 
Но сташного неякого ожидание суду, и огня прикрого, поясьти хотящего супротивныя •

Калі хто-небудзь адкінуў закон Маісея, памірае без спачування на падаставе паказанняў двух або трох сведак;
 
Аще убо преступающій законъ Моисеовъ, без милости при дву или трехъ сведетелехъ умираеть •

наколькі горшай кары, падумайце вы, будзе варты той, хто патаптаў Сына Божага і палічыў за звычайную Кроў запавету, якою быў асвечаны, і Духа ласкі зняважыў?
 
Колицей мните горшей сподобится муце, онже Сына Божия презре, и Кровь заветную Его в непочтивости имат в нейже осветися, и Духъ благодати укори?

Бо мы ведаем Таго, Хто сказаў:«Мне належыць помста, Я адплачу», [кажа Госпад]. І яшчэ: «Госпад будзе судзіць Свой народ».
 
Вемы бо рекшего: Мне отмщение, Азъ воздамъ, глаголеть Господь • И паки: Господь судить людемъ Своимъ •

Страшна трапіць у рукі жывога Бога.
 
Страшно же естъ упасти в руце Бога живаго •

Але ўспамінайце ранейшыя [вашы] дні, калі вы, ужо асвечаныя, выстаялі ў вялікай барацьбе ў пакутах,
 
Воспоминайте ж первыя дни ваша, в нихже просветившеся, многыя муки претерпесте страданией •

то выстаўленыя напаказ на знявагі і здзекі, то знаходзячыся з тымі, з кім так абыходзіліся.
 
Часто убо поношения, и печали приемлюще въ позоръ бысте всемъ • Часто теже общеніци таковая терпящимъ бесте •

Бо вы і зняволеным7 спачувалі, і рабаванне вашай маёмасці прынялі з радасцю, ведаючы, што ў саміх вас ёсць маёмасць лепшая і непераходная.
 
Ибо и моимъ соузомъ пострадасте • И расхищения имениемъ вашимъ с радостию подъясте, ведуще сее иже будете имети лепшее, и пребывающее имение на небесехъ •

Дык не адкідайце вашай упэўненасці, у якой ёсць вялікая ўзнагарода.
 
Не отложите убо упования вашего, еже имать мздовоздание велико •

Бо вам патрэбна вытрываласць, каб вы, выканаўшы волю Божую, атрымалі абяцанае.
 
Терпения бо имате потребу, да волю Божию сотворше, пріимете обетование •

«Бо яшчэ няшмат, зусім няшмат — і прыйдзе Той, Хто павінен прыйсці, і не замарудзіць.
 
Еще ж мало часу, и Той Онъже пріити имать, пріидеть, и не замедлить •

А праведны Мой будзе жыць вераю; і калі ён адступіць, то яго не ўпадабае Мая душа».
 
Праведный же верою живъ естъ • И аще отверъжеться веры, не благоволить душа Моя в немъ •

Але мы не з тых, хто адступае на пагібель, а з тых, хто стаіць у веры для выратавання душы.
 
Мы же не отверзаймыся да не будем сынове погибели • Но пербываймо въ вере, да спасемъ душе наше •