Лукаша 20 разьдзел

Паводле Лукаша Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Л. Гарошка

 
 

І ста́лася ў адзін з тых дзён: калі Ён вучыў народ у храме і дабраве́сціў, прыйшлі першасвятары́ і кніжнікі са старэйшынамі
 
адсутнічае

і сказалі Яму, гаво́рачы: скажы нам, якою ўла́даю Ты гэта робіш альбо хто даў Табе ўла́ду гэтую?
 
адсутнічае

І, адка́зваючы, Ён сказаў ім: спыта́ю ў вас і Я адну рэч, і скажы́це Мне:
 
адсутнічае

хрышчэ́нне Іаанава з неба было́ ці ад людзей?
 
адсутнічае

Яны ж разважа́лі паміж сабою, гаворачы: калі скажам: «з неба», то скажа: «чаму ж вы не паверылі яму?»
 
адсутнічае

А калі ж скажам: «ад людзей», то ўвесь народ каме́ннем паб’е нас, бо ён перакана́ны, што Іаан — гэта прарок.
 
адсутнічае

І адказалі, што не ведаюць, адкуль.
 
адсутнічае

Іісус жа сказаў ім: і Я не скажу вам, якою ўла́даю гэта раблю.
 
адсутнічае

І пачаў Ён казаць народу прытчу гэтую: адзін чалавек пасадзíў вінаград і аддаў яго вінагра́дарам, і адлучы́ўся на доўгі час;
 
адсутнічае

і ў пэўную пару́ паслаў да вінагра́дараў раба́, каб далí яму пладо́ў з вінагра́дніка; але вінагра́дары, набíўшы яго, адасла́лі ні з чым.
 
адсутнічае

І паслаў яшчэ другога раба́; але яны і таго, набíўшы і знява́жыўшы, адасла́лі ні з чым.
 
адсутнічае

І паслаў яшчэ трэцяга, але яны і таго, пара́ніўшы, прагна́лі.
 
адсутнічае

Тады сказаў гаспадар вінагра́дніка: што́ мне рабіць? пашлю́ сы́на майго ўзлю́бленага, можа, яго ўбачыўшы, яны пасаро́меюцца.
 
адсутнічае

Але, убачыўшы яго, вінагра́дары разважа́лі між сабою, ка́жучы: гэта спадкае́мец; хадзе́м, заб’ём яго, і спа́дчына будзе наша.
 
адсутнічае

І, вы́веўшы яго вон з вінагра́дніка, забілі. Што ж зробіць з імі гаспадар вінагра́дніка?
 
адсутнічае

Пры́йдзе і знíшчыць вінагра́дараў гэтых, і адда́сць вінагра́днік іншым. Тыя, што слухалі, сказалі: няхай не будзе так!
 
адсутнічае

Ён жа, паглядзе́ўшы на іх, сказаў: што значыць гэтае напíсанае: «камень, які адкінулі будаўнікі, той самы стаў галавою вугла́»?
 
адсутнічае

Усякі, хто ўпадзе́ на гэты ка́мень, разаб’е́цца, а на каго ён упадзе́, таго разду́шыць.
 
адсутнічае

І наме́рыліся першасвятары́ і кніжнікі накла́сці на Яго ру́кі ў тую ж гадзíну, але пабаяліся народу, бо зразуме́лі, што пра іх сказаў Ён гэтую прытчу.
 
адсутнічае

І, пасачы́ўшы за Ім, падасла́лі выве́днікаў, якія, прыня́ўшы вы́гляд праведных, злавíлі б Яго на слове, каб вы́даць Яго начальству і ўла́дзе правíцеля.
 
адсутнічае

І яны спыталі ў Яго, ка́жучы: Настаўнік! мы ведаем, што Ты правільна гаворыш і вучыш, і не глядзíш на абліччы, але па праўдзе шляху Божаму вучыш;
 
адсутнічае

дазволена нам даваць пада́так ке́сару ці не?
 
адсутнічае

Ён жа, зразуме́ўшы кава́рства іх, сказаў ім: што́ вы Мяне спакуша́еце?
 
адсутнічае

пакажы́це Мне дына́рый: чыю выя́ву і на́дпіс ён ма́е? Яны сказалі ў адказ: ке́сара.
 
адсутнічае

Ён сказаў ім: вось і аддава́йце ке́сарава ке́сару, а Божае Богу.
 
адсутнічае

І не змаглí яны злавíць Яго на слове перад народам, і, здзівíўшыся адказу Яго, замоўклі.
 
адсутнічае

Тады падышлí да Яго некато́рыя з садукеяў, якія кажуць, што няма ўваскрасе́ння, і спыталі Яго,
 
Тады прыйшлі некаторыя з садукеяў, акія, цьвердзяць, што няма ўваскрасеньня, і спыталіся ў Яго, кажучы:

ка́жучы: Настаўнік! Маісей напісаў нам: «калі ў каго памрэ брат, што меў жонку, і памрэ бяздзе́тным, то няхай брат яго во́зьме жонку і адро́дзіць се́мя брату свайму»;
 
"Настаўнік! Майсей напісаў нам, што калі ў каго памрэ брат, які меў жонку і яе пакіне бязьдзетнаю, то ягоны брат мусіць узяць ягоную жонку і ажывіць семя свайму брату.

было сем братоў; і першы, узя́ўшы жонку, памёр бяздзе́тны;
 
Вось-жа было сем братоў; і першы ўзяў жонку і памёр бязьдзетным;

і ўзяў другі тую жонку, і ён памёр бяздзе́тны;
 
узяў тую жонку другі і той памёр бязьдзетным.

і трэці ўзяў яе, і так усе сямёра; і не пакінулі дзяцей, і паме́рлі,
 
Узяў яе трэці; таксама і ўсе сем, і памерлі, не пакінуўшы дзяцей.

пасля ж усіх паме́рла і жонка;
 
Пасьля ўсіх памерла і жонка.

дык вось, ва ўваскрасе́нні катораму з іх будзе яна жонкаю? бо сямёра мелі яе жонкаю.
 
Дык пры ўваскрасеньні каторага з іх яна будзе жонкаю? Бо-ж семёра селі яе жонкаю".

І сказаў ім Іісус у адказ: сыны́ веку гэтага жэ́няцца і выходзяць замуж,
 
І сказаў ім Ісус: "Дзеці гэтага сьвету жэняцца і выходзяць замуж,

а спадо́бленыя дасягну́ць таго веку і ўваскрасе́ння з мёртвых не жэ́няцца і замуж не выходзяць;
 
а стаўшыя годнымі асягнуць той сьвет і ўваскрасеньне з мёртвых, ня жэняцца, ані не выходзяць замуж

і паме́рці ўжо не могуць, бо яны роўныя Ангелам і сыны́ Божыя яны, бу́дучы сына́мі ўваскрасе́ння.
 
і памерці ўжо ня могуць, бо яны роўныя анёлам і зьяўляюцца сынамі Божымі, раз былі сынамі ўваскрасеньня?

А што мёртвыя ўваскрэ́снуць, і Маісей паказаў у апо́ведзе пра купіну́, называючы Госпада Богам Аўраа́ма і Богам Ісаа́ка, і Богам Іакава.
 
А што памёршыя ўваскрасаюць, паказаў і Майсей ля куста, калі зваў Госпада Богам Абрагама і Богам Ісаака і Богам Якуба.

Ён жа Бог не мёртвых, а жывы́х, бо ў Яго ўсе жывы́я.
 
Бо-ж Бог ня ёсьць Богам памёршых, але жывых, бо Яму ўсе жывыя".

У адказ некаторыя з кніжнікаў сказалі: Настаўнік! Ты добра сказаў.
 
адсутнічае

І ўжо больш не асме́льваліся пыта́цца ў Яго ні пра што. Ён жа сказаў ім:
 
адсутнічае

я́к гэта гаво́раць, што Хрыстос — сын Давідаў?
 
адсутнічае

А сам Давід гаво́рыць у кнізе псалмоў: «сказаў Гасподзь Госпаду майму: сядзі правару́ч Мяне,
 
адсутнічае

пакуль пакладу́ ворагаў Тваіх у падно́жжа ног Тваіх».
 
адсутнічае

Дык вось, Давід Госпадам Яго называе, і як жа Ён сын яму?
 
адсутнічае

І калі слу́хаў увесь народ, Ён сказаў вучням Сваім:
 
адсутнічае

сцеражы́цеся кніжнікаў, якім падаба́ецца хадзіць у доўгіх убо́рах і якія лю́бяць віта́нні на плошчах і напе́радзе сядзе́ць у сінагогах, і ўзляжа́ць напе́радзе на гасцíнах,
 
адсутнічае

і якія праяда́юць дамы́ ўдоў і напаказ доўга моляцца; яны пры́муць бо́льшае асуджэ́нне.
 
адсутнічае