Лукаша 20 разьдзел

Паводле Лукаша Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Л. Гарошка

 
 

І сталася аднаго з тых дзён, як Ён навучаў люд у сьвятыні і абяшчаў дабравесьць, што найвышшыя сьвятары а кніжнікі із старцамі прышлі
 
адсутнічае

І сказалі Яму, кажучы: «Скажы нам, якой уладаю Ты гэта робіш, альбо хто даў Табе ўладу гэтую?».
 
адсутнічае

А Ён, адказуючы, сказаў ім: «Папытаюся й Я ў вас адно, і скажыце Імне:
 
адсутнічае

Хрэст Яанаў зь нябёс быў ці ад людзёў?»
 
адсутнічае

І яны разважалі мяжсобку, кажучы: «Калі скажам: "Зь нябёс", Ён скажа: "Чаму ж вы не паверылі яму?".
 
адсутнічае

А калі скажам: "Ад людзёў", увесь люд укамянуе нае, бо яны пераканаўшыся, што Яан быў прарока».
 
адсутнічае

І адказалі, што ня ведаюць скуль.
 
адсутнічае

І Ісус сказаў ім: «Не скажу й Я вам, якой уладаю гэта раблю».
 
адсутнічае

І пачаў Ён казаць люду прыпавесьць гэтую: «Адзін чалавек засадзіў вінішча, і выдаў яго вінаром, і пакінуў край на даўгі час.
 
адсутнічае

І ўпару паслаў да вінароў слугу, каб яны далі яму з пладоў вінішча, але вінары, набіўшы яго, адаслалі бязь нічога.
 
адсутнічае

І ўзноў паслаў другога слугу, але яны, набіўшы яго таксама й зьняважыўшы, адаслалі бязь нічога.
 
адсутнічае

І ўзноў паслаў трэйцяга, але яны й яго ранілі й выгналі.
 
адсутнічае

І сказаў спадар вінішча: "Што імне рабіць? Пашлю любовага сына свайго; хіба, абачыўшы яго, замеюць звагу".
 
адсутнічае

Але вінары, абачыўшы яго, разважалі мяжсобку, кажучы: "Гэта спадкаемца; забіма яго, каб спадак быў нашы".
 
адсутнічае

І, выпхнуўшы яго вонкі зь вінішча, забілі. Дык што спадар вінішча зробе ім?
 
адсутнічае

Прыйдзе, і выгубе тых вінароў, і аддасьць вінішча іншым». Пачуўшы гэта, яны сказалі: «Крый, Божа!».
 
адсутнічае

Але Ён, глянуўшы на іх, сказаў: Дык што ё гэта, што напісана: "Камень, каторы адхінулі будаўнічыя, тый стаў галавою вугла".
 
адсутнічае

Кажны, хто зваліцца на гэты камень, разаб’ецца; а на каго ён зваліцца, таго зьмяжджуле».
 
адсутнічае

І тае ж гадзіны шукалі найвышшыя сьвятары а кніжнікі накласьці рукі на Яго, бо ведалі, што празь іх сказаў Ён гэтую прыпавесьць, але баяліся люду.
 
адсутнічае

І, назіраючы, паслалі падкупленых людзёў, што прыдаваліся справядлівымі, каб тыя маглі злавіць Яго ў мове, так што яны маглі б выдаць Яго ўраду а ўладзе намееьніка.
 
адсутнічае

І тыя пыталіся ў яго, кажучы: «Вучыцелю, мы ведаем, што Ты праўдзіва гукаеш а навучаеш і не зважаеш на асобы, але ў праўдзе дарогі Божае навучаеш;
 
адсутнічае

Належа нам даваць падачкі цэсару ці не?»
 
адсутнічае

Але, зацеміўшы падход іхны, Ён сказаў ім: «Чаму спакушаеце Мяне?
 
адсутнічае

Пакажыце імне дынар; чый на ім абраз а напіс?» І, адказуючы, яны сказалі: «Цэсараў».
 
адсутнічае

Ён жа сказаў ім: «Дык аддавайце цэсарава цэсару, а Божае — Богу».
 
адсутнічае

І не маглі злавіць Яго ў слове перад людам, і, дзівуючыся з адказу Ягонага, змоўклі.
 
адсутнічае

І некатрыя із садукеяў, што пярэчаць быцьцю ўскрысеньня, папыталіся ў Яго,
 
Тады прыйшлі некаторыя з садукеяў, акія, цьвердзяць, што няма ўваскрасеньня, і спыталіся ў Яго, кажучы:

Кажучы; «Вучыцелю, Масей напісаў нам, што калі чый брат, маючы жонку, памрэць бязьдзетны, брат ягоны мае ўзяць жонку і ўзьняць насеньне брату свайму.
 
"Настаўнік! Майсей напісаў нам, што калі ў каго памрэ брат, які меў жонку і яе пакіне бязьдзетнаю, то ягоны брат мусіць узяць ягоную жонку і ажывіць семя свайму брату.

Было сямёх братоў. Першы, ажаніўшыся, памер бязьдзетным.
 
Вось-жа было сем братоў; і першы ўзяў жонку і памёр бязьдзетным;

І другі ўзяў тую жонку, і памер бязьдзетны.
 
узяў тую жонку другі і той памёр бязьдзетным.

І трэйці ўзяў яе, і падобна таксама сямёх, не пакінулі дзяцей і памерлі.
 
Узяў яе трэці; таксама і ўсе сем, і памерлі, не пакінуўшы дзяцей.

І просьле ўсіх памерла таксама жонка.
 
Пасьля ўсіх памерла і жонка.

Дык у ўскрысеньню каторага зь іх будзе яна жонкаю, бо сямёх мелі яе за жонку?»
 
Дык пры ўваскрасеньні каторага з іх яна будзе жонкаю? Бо-ж семёра селі яе жонкаю".

І Ісус сказаў ім: «Сынове гэтага веку жэняцца й выходзяць замуж;
 
І сказаў ім Ісус: "Дзеці гэтага сьвету жэняцца і выходзяць замуж,

Але тыя, што будуць уважаныя за гожых таго веку і ўскрысеньня зь мертвых ані жэняцца, ані замуж выходзяць;
 
а стаўшыя годнымі асягнуць той сьвет і ўваскрасеньне з мёртвых, ня жэняцца, ані не выходзяць замуж

Бо ані памерці ўжо ня могуць, бо яны роўныя з ангіламі, і ё сынамі Божымі, будучы сынамі ўскрысеньня.
 
і памерці ўжо ня могуць, бо яны роўныя анёлам і зьяўляюцца сынамі Божымі, раз былі сынамі ўваскрасеньня?

А што памерлыя ўскрэснуць, і Масей паказаў у Кусьце, як назваў Спадара Богам Абрагама а Богам Ісака а Богам Якава.
 
А што памёршыя ўваскрасаюць, паказаў і Майсей ля куста, калі зваў Госпада Богам Абрагама і Богам Ісаака і Богам Якуба.

Бог жа ня ё Бог мертвых, але жывых, бо ўсі Яму жывыя».
 
Бо-ж Бог ня ёсьць Богам памёршых, але жывых, бо Яму ўсе жывыя".

І некатрыя з кніжнікаў, адказуючы, сказалі: «Вучыцелю, Ты добра сказаў».
 
адсутнічае

І ўжо ня важыліся праз што-колечы пытацца ў Яго.
 
адсутнічае

Ён жа сказаў ім: «Як кажуць, што Хрыстос мае быць сын Давідаў?
 
адсутнічае

А сам Давід кажа ў кнізе псальмаў: "Сказаў Спадар Спадару майму: сядзі па правіцы Маёй,
 
адсутнічае

Пакуль не пастанаўлю непрыяцеляў Тваіх казулькаю пад ногі Твае".
 
адсутнічае

Значыцца, Давід завець Яго Спадаром, дык як жа Ён сын ягоны?».
 
адсутнічае

І як увесь люд слухаў, Ён сказаў вучанікам Сваім:
 
адсутнічае

«Сьцеражыцеся кніжнікаў, каторыя любяць хадзіць у даўгім адзецьцю, і любяць здарованьні на таргох, і пярэднія седавы ў бажніцах, і першыя месцы на вячэрах,
 
адсутнічае

Каторыя зжыраюць дамы ўдоваў пад прыклепам даўгіх малітваў. Яны адзяржаць стродшы суд».
 
адсутнічае