Выхад 25 разьдзел

Выхад
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

І сказаў Госпад Майсею, кажучы:
 
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:

«Скажы сынам Ізраэля, каб сабралі для Мяне дары; прыміце іх ад кожнага чалавека, які прапануе дар добраахвотна.
 
скажы сынам Ізраілевым, каб яны зрабілі Мне прынашэньне ад кожнага чалавека, у якога будзе руплівасьць, прымайце прынашэньне Мне.

А вось тыя рэчы, якія вы павінны прыняць: золата, срэбра і медзь,
 
Вось прынашэньні, якія вы павінны прымаць ад іх: золата, і срэбра і медзь,

і пурпур, і гіяцынт, і чырвань, і вісон, казіную поўсць,
 
і воўну блакітную, пурпуровую і чырванёную, і вісон, і казіную поўсьць,

і шкуры бараноў, пафарбаваныя ў чырвоны колер, і шкуры сінія, і дрэва акацыі,
 
і скуры барановыя чырвоныя, і скуры сінія, і дрэвы сітым,

алей для каганцоў, вострыя духмяныя рэчывы, каб прыгатаваць алейкі і найсаладзейшае курэнне,
 
алей у сьвяцільні, пахошчы ў алей памазаньня і дзеля пахучага каджэньня.

камяні оніксавыя і самацветы на аздабленне эфода і нагрудніка.
 
камень анікс і камяні на аздобу эфода і на нагруднік.

І хай зробяць Мне святыню, і Я буду жыць паміж іх.
 
І ўладзяць яны Мне сьвятыню, і буду жыць сярод іх;

Усё цалкам адносна скініі, як Я табе пакажу, і ўсе пасудзіны на служэнне ў ёй, зрабіць такім чынам.
 
усё зрабеце, як Я паказваю табе, і ўзор скініі і ўзор усяго посуду яе; так і зрабеце.

Хай зробяць яны каўчэг з дрэва акацыі; даўжыня яго хай мае два локці з паловаю, шырыня — паўтара локця, вышыня таксама паўтара локця.
 
Зрабеце каўчэг з дрэва сітым; даўжыня яго два локці з палавінаю, і шырыня яго паўтара локця, і вышыня яго паўтара локця;

І пакрыйце яго найчысцейшым золатам знутры і звонку; і зрабі вакол яго залаты вянок,
 
і абкладзі яго чыстым золатам, зь сярэдзіны і звонку пакрый яго; і зрабі зьверху вакол яго залаты вянок;

і адальеце да яго чатыры залатыя кольцы, якія ўмацуйце на чатырох ніжніх вуглах каўчэга: два кольцы хай будуць на адным яго баку, і два — на другім.
 
і вылі для яго чатыры колцы залатыя і ўмацуй на чатырох ніжніх вуглах яго: два колцы з аднаго боку яго, два з другога боку яго.

Зрабі таксама з дрэва акацыі жэрдкі і пацягні іх золатам.
 
Зрабі з дрэва сітым жэрдкі і абкладзі іх золатам;

І прасунь іх у кольцы, што на абодвух баках каўчэга, каб несці яго з іх дапамогаю.
 
і ўкладзі жэрдкі ў колцы, з бакоў каўчэга, каб з дапамогаю іх несьці каўчэг;

Яны заўсёды будуць заставацца ў кольцах і не будуць ніколі з іх вымацца.
 
у колцах каўчэга павінны быць жэрдкі і не павінны адымацца ад яго.

І ўкладзі ў каўчэг сведчанне, якое Я дам табе.
 
І пакладзі ў каўчэг адкрыцьцё, якое Я дам табе.

Зрабі таксама перамольню з найчысцейшага золата: даўжыня яе хай мае два з паловаю локці, а шырыня — паўтара локця.
 
Зрабі таксама вечка з чыстага золата: даўжыня яго два локці з палавінаю, а шырыня яго паўтара локця;

Зрабі таксама двух херубінаў, з золата і чаканнай працы, з абодвух бакоў перамольні,
 
і зрабі з золата двух херувімаў: чаканнага вырабу зрабі іх на абодвух канцах вечка;

адзін херубін хай будзе на адным баку, а другі — на другім; зрабі херубінаў на перамольні, на абодвух баках яе.
 
зрабі аднаго херувіма з аднаго краю, а другога херувіма з другога краю; пукатымі зь вечка зрабеце херувімаў на абодвух краях яго;

Хай узнімаюць крылы ўгору і закрываюць сваімі крыламі перамольню; і хай яны глядзяць адзін на аднаго, і твары іх будуць звернуты да перамольні,
 
і будуць херувімы з паднятымі ўгору крыламі, пакрываючы сваімі крыламі вечка, а тварамі сваімі будуць адзін да аднаго; да вечка будуць твары херувімаў.

якою павінен закрывацца каўчэг, у які пакладзі сведчанне, якое Я дам табе.
 
І пакладзі вечка на каўчэг згары, а ў каўчэг пакладзі адкрыцьцё, якое Я дам табе:

І буду сустракацца там з табою, па-над перамольняй, паміж двух херубінаў, якія будуць над каўчэгам сведчання, буду гаварыць з табою пра ўсё, што загадаю праз цябе сынам Ізраэля.
 
там Я буду адкрывацца табе і гутарыць з табою над вечкам, сярод двух херувімаў, якія над каўчэгам адкрыцьця, пра ўсё, што толькі буду наказваць празь цябе сынам Ізраілевым.

Зрабі таксама стол з дрэва акацыі, што мае два локці даўжыні, і локаць у шырыню, і паўтара локця ў вышыню.
 
І зрабі стол з дрэва сітым, даўжынёю ў два локці, шырынёю ў локаць, а вышынёю ў паўтара локця,

І пакрый яго найчысцейшым золатам; і зрабі на ім вакол залаты вянок.
 
і абкладзі яго золатам чыстым, і зрабі вакол яго залаты вянок;

Таксама зрабі для яго ліштву вышынёю ў чатыры пальцы навокал; зрабі і залаты вянок над ёю.
 
і зрабі вакол яго сьценкі ў далоню і каля сьценак яго зрабі залаты вянок вакол;

Падрыхтуй чатыры залатыя кольцы і ўмацуй іх на чатырох вуглах для кожнай ножкі таго стала.
 
і зрабі для яго чатыры колцы залатыя і ўмацуй колцы на чатырох вуглах каля чатырох ножак яго;

На ліштве хай будуць залатыя кольцы, каб прасунуць у іх жэрдкі і каб стол можна было насіць.
 
пры сьценках павінны быць колцы, каб укладваць жэрдкі, каб насіць на іх стол;

А самі жэрдкі зрабі з дрэва акацыі і аздобі іх золатам, і будуць насіць з іх дапамогаю стол.
 
а жэрдкі зрабі з дрэва сітым і абкладзі іх золатам, і будуць насіць на іх гэты стол;

Прыгатуй і чары, і фіялы, і кратэры, і кіяфы, у якіх патрэбна прыносіць узліванні — з найчысцейшага золата.
 
зрабі таксама для яго місы, кадзільніцы, чары і кубкі, каб паліваць зь іх: з золата чыстага зрабі іх;

І кладзі на стол хлябы пакладныя перад абліччам Маім заўсёды.
 
і кладзі на стол хлябы ахвярныя прад абліччам Маім увесь час.

Зрабі таксама падсвечнік чаканны з найчысцейшага золата. Падножжа і стрыжань яго, чары і яблыкі з кветкамі хай будуць адлітыя ў адно цэлае.
 
І зрабі сьвяцільню з золата чыстага; чаканная павінна быць гэтая сьвяцільня; сьцябло яе, галіны яе, чарачкі яе, яблыкі яе і кветкі яе павінны выходзіць зь яе;

Шэсць галін павінны выходзіць з бакоў, тры галіны з адного боку, і тры — з другога боку.
 
шэсьць галін павінны выходзіць з бакоў яе: тры галіны сьвяцільні з аднаго боку яе і тры галіны зь сьвяцільні з другога боку яе;

Тры чары ў форме міндалевага дрэва з яблыкамі і з кветкамі на адной галіне; такім жа чынам тры чары ў форме міндалевага дрэва — на другой галіне, таксама з яблыкамі і кветкамі: хай гэта будзе твор з шасці галін, што павінны выходзіць са стрыжня.
 
тры чарачкі накшталт міндальнай кветкі, зь яблыкам і кветкамі, павінны быць на адной галіне, і тры чарачкі накшталт міндальнай кветкі, на другой галінцы, зь яблыкамі і кветкамі: так на ўсіх шасьці галінах, якія выходзяць са сьвяцільні;

А на самім стрыжні свечніка павінны быць чатыры чары у форме міндалёвага дрэва, з яблыкамі і кветкамі.
 
а на сьцяблах сьвяцільні павінны быць чатыры чарачкі накшталт міндальнай кветкі зь яблыкамі і кветкамі;

Па адным яблыку — пад кожнымі дзвюмя галінамі ў трох месцах; усіх іх, што выходзяць з аднаго стрыжня, атрымліваецца шэсць.
 
у шасьці галін, што выходзяць са сьцябла сьвяцільні, яблык пад дзьвюма галінамі яе, і яблык пад другімі дзьвюма галінамі, і яблык пад трэцімі дзьвюма галінамі яе;

Такім чынам, яблыкі і галіны будуць з ім адным цэлым, і ўсё вычаканена з найчысцейшага золата.
 
яблыкі і галіны іх зь яе павінны выходзіць: уся павінна быць чаканная, цэльная, з чыстага золата.

Таксама зрабі да яго сем лямп і пастаў іх на падсвечнік, каб асвятлялі пярэдні яго бок.
 
і зрабі да яе сем лампад, і пастаў на яе лампады яе, каб сьвяцілі на відавы бок яе;

Таксама да яго зробіш шчыпцы для зняцця нагару, і пасудзіны, дзе збіраецца нагар, хай будуць з найчысцейшага золата.
 
і абцугі да яе і латкі да яе з чыстага золата;

З талента найчысцейшага золата трэба зрабіць падсвечнік і ўсе яго прыналежнасці.
 
з таланту золата чыстага хай зробяць яе з усімі гэтымі прычындаламі.

Глядзі, каб зрабіў паводле ўзору, які быў табе паказаны на гары.
 
Глядзі, зрабі іх паводле таго ўзору, які паказаны табе на гары.