Марка 13 разьдзел

Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Анатоля Клышкi → Дабравесця / «Спадчына»; Клышка

 
 

І, калі Ён выходзіў са святыні, кажа Яму адзін з Яго вучняў: Настаўніку, паглядзі, якое каменне і якія будынкі!
 
І, калі Ён выходзіў з святыні кажа Яму адзін з Яго вучняў: «Настаўніку, паглядзі, якое каменне і якія будынкі!»

І Ісус сказаў яму: Бачыш гэтыя вялікія будынкі? Ні ў якім разе не астанецца тут каменя на камені, які б не быў зруйнаваны.
 
І Ісус сказаў яму: «Бачыш гэтыя вялікія будынкі? Не астанецца тут каменя на камені, які б не быў зруйнаваны».

І калі Ён сядзеў на Аліўнай гары насупроць святыні, пыталіся ў Яго на адзіноце Пётр, Іякаў, Іаан і Андрэй:
 
І калі Ён сядзеў на Аліўнай гары, насупроць святыні, пыталіся ў Яго на адзіноце Пятро, і Якаў, Іаан, і Андрэй:

Скажы нам, калі гэта будзе і які будзе знак, калі ўсё гэта пачне заканчвацца?
 
«Скажы нам, калі гэта будзе і што за знак, калі ўсё гэта павінна збыцца?»

І Ісус пачаў казаць ім: Глядзіце, каб хто вас не звёў у зман:
 
Ісус жа пачаў казаць ім: «Глядзіце, каб хто вас не звёў;

многія прыйдуць пад Маім імем, кажучы: «Гэта Я», і многіх звядуць у зман.
 
Многія прыйдуць пад Маім імем, кажучы: «Гэта Я», і многіх звядуць.

Калі ж пачуеце пра войны і ваенныя пагалоскі, не трывожцеся: гэта павінна адбыцца, але гэта яшчэ не канец.
 
Калі ж пачуеце пра войны і ваенныя пагалоскі, не жахайцеся: гэта павінна адбыцца, але гэта яшчэ не канец.

Бо паўстане народ на народ і царства на царства, будуць землятрусы месцамі, будзе голад [і смуты]; гэта пачатак родавых боляў.
 
Бо паўстане народ на народ і царства на царства, будуць землятрусы месцамі, будзе голад; гэта пачатак родавых боляў.

Глядзіце ж вы за сабою; будуць аддаваць вас у сінедрыёны і будуць біць у сінагогах і перад намеснікамі і царамі будуць вас ставіць з-за Мяне на сведчанне ім.
 
Глядзіце ж вы за сабою; будуць выдаваць вас у судзілішчы і будуць біць у сінагогах і перад намеснікамі і царамі будуць вас ставіць з-за Мяне на сведчанне ім.

Але ва ўсіх народах спярша павінна быць абвешчана Евангелле.
 
Але ва ўсіх народах спярша павінна быць аб’яўлена Дабравесце.

І калі вас павядуць, выдаючы, не турбуйцеся загадзя, што вам сказаць, а што вам будзе дадзена ў тую гадзіну, тое кажыце: бо не вы будзеце казаць, а Святы Дух.
 
І калі вас павядуць, выдаючы, не турбуйцеся загадзя, што вы скажаце, але што вам будзе дадзена ў тую гадзіну, тое кажыце: бо не вы будзеце казаць, але Святы Дух.

І выдасць брат брата на смерць і бацька дзіця, і паўстануць дзеці на бацькоў і заб’юць іх;
 
І выдасць брат брата на смерць і бацька сына, і паўстануць дзеці на бацькоў і пазабіваюць іх;

і будуць усе вас ненавідзець з-за Майго імя. Але хто выстаіць да канца, будзе ўратаваны.
 
І будуць усе вас ненавідзець з-за Майго імя. А хто выцерпіць да канца, будзе збавёны.

Калі ж убачыце брыдоту спусташэння, [пра якую сказана Даніілам прарокам і] якая стаіць там, дзе не павінна быць, — хто чытае, няхай разумее, — тады тыя, хто ў Іудзеі, няхай уцякаюць у горы,
 
Калі ж убачыце брыдоту спусташэння там, дзе не павінна быць — хто чытае, няхай разумее — тады тыя, хто ў Іудзеі, няхай уцякаюць у горы,

хто [ж] на даху, няхай не спускаецца і не ўваходзіць узяць што са свайго дому,
 
Хто [ж] на даху — няхай не спускаецца і не уваходзіць узяць што з свайго дому,

і хто ў полі, няхай не вяртаецца назад узяць сваё адзенне.
 
І хто ў полі, няхай не вяртаецца назад узяць сваё адзенне.

Бяда ж тым, хто мае ва ўлонні, і тым, што кормяць грудзьмі ў гэтыя дні!
 
Бяда ж тым, хто мае ў лоне, і тым, што кормяць грудзьмі ў тыя дні.

Маліцеся ж, каб не здарылася гэта34 зімою:
 
Маліцеся ж, каб не здарылася гэта зімою;

бо тыя дні будуць такім горам, якога не было ад пачатку свету, што стварыў Бог, аж дагэтуль, і не будзе ніколі.
 
Бо тыя дні будуць пакутаю, якой не было ад пачатку свету, што стварыў Бог, аж дагэтуль, і не будзе.

І калі б не скараціў Госпад гэтых дзён, не ўратавалася б нішто жывое; але дзеля выбраных, якіх Ён выбраў, Ён скараціў гэтыя дні.
 
І калі б не скараціў Госпад гэтых дзён, не ўратавалася б нішто жывое; але дзеля выбраных, якіх выбраў Сабе, скараціў Ён гэтыя дні.

І тады, калі хто вам скажа: «Вось, тут Хрыстос», «Вось, там», — не верце;
 
І тады, калі хто вам скажа: «Вось, тут Хрыстос» «Вось там», не верце.

бо паўстануць ілжэхрысты і лжэпрарокі і будуць рабіць знакі і цуды, каб звесці ў зман, калі можна, [і] выбраных.
 
Бо паўстануць фальшывыя хрыстосы і фальшывыя прарокі і будуць рабіць знакі і цуды, каб звесці, калі б было можна, выбранных.

Вы ж глядзіце: Я наперад сказаў вам усё.
 
Вы ж глядзіце; Я наперад сказаў вам ўсё.

Але ў тыя дні пасля гора таго, сонца зацьміцца і месяц не дасць свайго святла,
 
Але ў тыя дні пасля той пакуты, сонца зацьміцца і месяц не дасць свайго святла

і зоркі будуць падаць з неба і сілы, што ў нябёсах, захістаюцца.
 
І зоркі будуць падаць з неба і сілы, што ёсць у нябёсах, парушацца,

І тады ўбачаць Сына Чалавечага, што будзе ісці ў воблаках з вялікаю сілаю і славаю.
 
І тады ўбачаць Чалавечага Сына, што будзе ісці ў воблаках з вялікаю сілаю і славаю.

І тады пашле Ён Анёлаў і збярэ [Сваіх] выбраных ад чатырох вятроў, ад краю зямлі да краю неба.
 
І тады пашле Ён анёлаў і збярэ [Сваіх] выбраных «ад чатырох вятроў, ад краю зямлі да краю неба».

Ад фігавага ж дрэва вучыцеся праз прыпадабненне: калі яго галіна ўжо мякчэе і выпускае лісце, вы ведаеце, што блізка лета;
 
Ад фігавага дрэва вучыцеся падабенству: калі яе галіна ўжо мякчэе і выпускае лісце, вы ведаеце, што блізка лета;

так і вы, калі ўбачыце, што гэта збываецца, ведайце, што блізка, пры дзвярах.
 
Так і вы, калі ўбачыце, што гэта робіцца, ведайце, што блізка, пры дзвярах.

Сапраўды кажу вам, што ні ў якім разе не праміне гэтае пакаленне, як усё гэта спраўдзіцца.
 
Папраўдзе кажу вам: не праміне гэты род, пакуль усё гэта спраўдзіцца.

Неба і зямля мінуць, а Мае словы не мінуць.
 
Неба і зямля мінуцца, а Мае словы не мінуцца.

Але пра той дзень ці гадзіну не ведае ніхто, ні Анёлы ў небе, ні Сын, а толькі Бацька.
 
Пра той жа дзень ці гадзіну не ведае ніхто, ні анёлы ў небе, ні Сын, — толькі Бацька.

Глядзіце, будзьце пільныя, [і маліцеся]: бо не ведаеце, калі надыдзе часіна.
 
Глядзіце, будзьце пільныя [і маліцеся]: бо не ведаеце, калі надыдзе часіна.

Гэта як чалавек, што выехаў з краю і пакінуў свой дом і даў сваім слугам уладу [і] кожнаму — сваю працу, а брамніку загадаў, каб быў чуйны.
 
Як чалавек, што выехаў з краю і пакінуў свой дом і даў сваім слугам разгарненне кожнаму — сваю працу, а прыбрамніку — быць чуйным.

Дык будзьце чуйныя: бо не ведаеце, калі прыходзіць гаспадар дома: увечары, ці апоўначы, ці ў пеўневыя галасы, ці раніцаю,
 
Дык будзьце чуйныя: бо не ведаеце, калі гаспадар дому прыйдзе: увечары, ці апоўначы, ці ў пеўневыя галасы, ці раніцаю,

каб, прыйшоўшы неспадзявана, не заспеў вас у сне.
 
Каб, прыйшоўшы неспадзявана, не заспеў вас сплючы.

А што вам кажу, тое ўсім кажу: Будзьце чуйныя!
 
Дык што вам кажу, Я ўсім кажу: будзьце чуйныя!»