Біблія » Пераклады » Пераклад Чарняўскага — арыгінал

1 Яна 1 1-е пісьмо Яна 1 разьдзел

1 Што было ад пачатку (спрадвеку), што мы чулі, што бачылі сваімі вачыма, што назіралі ды чаго дакраналіся нашыя рукі — гэта аб Слове жыцьця —
2 бо жыцьцё аб'явілася. Мы Яго бачылі, аб Ім сьведчым, дый вам вясьцім жыцьцё вечнае, якое было ў Айцу, а нам было аб'яўлена —
3 вясьцім вам, што мы ўбачылі і пачулі, каб і вы мелі удзел з намі. А мець з намі саўдзел, значыць: мець яго з Айцом і Яго Сынам Езусам Хрыстом.
4 Пішам гэта з мэтаю, каб наша радасьць была поўнаю.
5 Такая вось вестка, якую мы пачулі ад Яго ды перадаём вам: Бог — сьвятло і няма ў Ім ніякай цемры.
6 Калі мы сказалі, што маем з Ім удзел, а ходзім у цемры — мы лжом (ня праўду кажам) і разьмінаемся (не спаганяем) з праўдай.
7 Калі мы ходзім у сьвятле, так як Ён у сьвятле, тады маем адны з другімі ўзаемны ўдзел, а Кроў Езуса, Сына Яго, ачышчае нас ад усякага граха,
8 Калі б мы казалі, што ня маем граха, дык абманавалі б саміж сябе і праўды не было б у нас.
9 А калі вызнаём (кажам) свае грахі, дык Бог (Ён) верны і справядлівы, адпусьціць нам грахі ды ачысьціць нас ад усякае несправядлівасьці.
10 А калі б мы сказалі, што не грашым, дык мы зрабілі б ілгуном і слова Яго не было б у нас.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Першае пісьмо сьв. Яна, 1 разьдзел

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.