2 да Карынфянаў 6 разьдзел

Другое пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Мы, як супрацоўнікі, заклікаем вас, каб вы не надарма прынялі ласку Божую,
 
Поспешествоющи же вам, напоминаемъ васъ • Да не во тще благодать Божию приемлете •

бо Ён кажа: «У час прыдатны выслухаў Я цябе ды ў дзень збаўлення ўспамог табе». Вось, цяпер час прыдатны, вось цяпер дзень збаўлення!
 
Глаголет бо: во время приатно послушахъ тебе, и во день спасенія помогохъ тобе • Се ныне время приатно, се ныне дни спасения •

Не даючы нікому магчымасці спатыкнення, каб не глуміліся са служэння,
 
Ни единому, ни в чемъ не давайте погоршения • Да не посрамочено будеть служение наше,

але ва ўсім мы яўляем сябе паслугачамі Бога: у вялікай цярплівасці, у горы, у нястачы, ва ўцісках,
 
но во всемъ составляимы себе яко Божія слугы • Во терпеніи мнозе, во скорбех, во смуткохъ, во бедахъ, во теснотахъ,

пад ударамі, у вязніцах, у забурэннях, у спрацаванасці, у недаспаннях, у пастах,
 
в ранахъ, в темницахъ, в неприазнехъ, во тружаниих, во бдениих • В посте,

у чыстасці, у мудрасці, у вялікадушнасці, у дабрыні, у Духу Святым, у непадробнай любові,
 
во чистоте, в разуме, во долготерпеніи, во доброте • В Дусе Святе • Во любви нелицемерне •

у слове праўды, у моцы Божай, са зброяй справядлівасці ў правай і левай руцэ,
 
Во слове истинне • В силе Божией • Оружиями праведными десными и шуйми •

у пашане і ў ганьбе, у знеслаўленні і ў добрай славе; нібы ашуканцы, ды праўдамоўныя,
 
Честию и безчестиемъ • Ганениемъ и хвалениемъ • Яко ильстъци, а правду молвяще •

быццам няведамыя, ды вядомыя, быццам паміраючыя, а, вось, жывём, быццам караныя, але не забітыя на смерць,
 
Яко незнаеми, а всемъ знаеми • Яко умирающе, и се живи есмо • Яко мучими, и неубиваемы,

як бы сумныя, але заўжды вясёлыя, быццам убогія, а ўсё ж узбагачаючыя многіх, як тыя, што нічога не маюць, а ўсім валодаюць.
 
яко смутящеся, всегда же радующеся • Яко нищи, многих же богатяще • Яко ничто имуще, и вся содержаще •

Вусны нашы адкрыліся да вас, карынцяне, наша сэрца пашырылася.
 
Уста наша отверзошеся к вамъ Коринфяне, и серце наше распространися •

Вам не цесна ў нас, але цесна ў вашых сэрцах.
 
Не узко вмещайтеся в нас, но узко вмещайтеся во утробахъ ваших •

Уздайце нам тым самым спосабам, як да сваіх дзяцей кажу: адкрыйцеся і вы.
 
Тожъ бо возмезъдие пріимете, яко чадом вамъ глаголю: упространитеся и вы,

Не запрагайцеся з няверуючымі ў адно ярмо. Бо што мае агульнага справядлівасць з несправядлівасцю? Або якая супольнасць святла з цемраю?
 
и не носите ярма съ неверными • Кое бо причастие правде ко безаконию? Кое же общение свету ко тме?

Або якая згода Хрыста з Бэліярам, або якая лучнасць веруючага з няверуючым?
 
И кое согласие Христови ко Велиалу? Или коя часть верну съ неверным?

Або якое суладдзе святыні Божай з ідаламі? Бо вы ёсць святыня Бога жывога, як кажа Бог: «Пасялюся ў іх і буду хадзіць, і буду іх Богам, а яны будуць Маім народам.
 
И кое сложение Церкви со идолы? Вы бо есте Церков Бога живаго • Якоже рече Богъ: вселюся в ня, и пойду посреди их, и буду имъ Богъ, а они будут Мои людие •

Таму выйдзіце з іх асяроддзя і адлучыцеся ад іх, — кажа Госпад, — і не дакранайцеся да нячыстага, і Я вас прыму,
 
Прото изыйдите от среды их, и отлучитеся от нихъ, глаголеть Господь, и нечистоты не дотыкайтеся • И Азъ пріиму васъ,

і буду вам Айцом, а вы будзеце Маімі сынамі і дочкамі — кажа Госпад Усемагутны».
 
и буду вамъ во Отца, и вы будете Мне в сыны и въ дщеры, глаголеть Господь Вседержител •