Да Рымлянаў 12 разьдзел

Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

І вось, прашу вас, браты, міласэрнасьцю Божай, аддавайце целы вашыя ў ахвяру жывую, сьвятую, Богу спадобную: на разумнае служэньне ваша;
 
Молю же васъ братия для милосердией Божиих, представте телеса ваша, жертву живу, святу, приятну Богу • Разумно да будет служение ваше •

і не прыстастоўвайцеся да веку гэтага, а пераўтварайцеся абнаўленьнем розуму вашага, каб вам спазнаваць што (ёсьць) воля Божая, добрая, прыемная і дасканалая.
 
И не сообразуйтеся веку сему, но преобразуйтеся обновлениемъ ума вашего, искушати вам что ест воля Божия благоугодная и совершеная •

Па дадзенай мне мілаце, кожнаму з вас кажу: ня думайце пра сябе больш, чым трэба думаць; а думайце сьціпла, у меру веры, якое кожнаму Бог удзяліў.
 
Глаголю убо милостию даною мне, всякому живущему в васъ: да не более о собе смышляете, над то еже подобает смышляти • Но смышляйте во целомудріи каждый якоже Богъ разделил естъ вам меру веры •

Бо як у адным целе ў нас многа чэлесаў, але не ва ўсіх чэлесаў адно і тое самае прызначэньне,
 
Яко бо во единомъ телеси уды многы имамы, уды же вси не тожде имут деание •

так і мы многія складаем адно цела ў Хрысьце, а паасобку адно аднаго чэлесы.
 
Тако и мнози едино тело есмы о Христе, а по единому другъ другу уди •

І як па дадзенай нам мілаце, маем розныя здольнасьці, дык, калі гэта прароцтва — прароч у згодзе зь вераю;
 
Імущи пак дарованія разная, по благодати даной намъ: аще пророчество, по равенству веры •

калі маеш служэньне, служы; калі настаўнік, вучы;
 
Аще служение, во послуженіи • Аще ли учай, во навченіи •

калі суцешнік, суцяшай; калі раздаеш, раздавай у шчырасьці; калі начальнік, начальнічай дбайна; калі дабрачынец — дабрачынь з прыязнасьцю.
 
Аще утешая, во втешеніи • Подавая во простоте владеяй с пилностию, милуяй с тихостию •

Любоў хай будзе някрывадушная; цурайцеся зла, гарнецеся да дабра;
 
Любяй нелицемерне • Укланяющеся от злого, придержающеся доброго •

пяшчотна любеце адно аднаго братняю любоўю; пашанлівасьцю адно аднаго запабягайце;
 
Ласку братскую къ собе имейте, другъ друга преды честуйте •

у руплівасьці ня слабніце; духам успалымняйцеся; Госпаду служэце;
 
Во справованіи лениви не будте, духом горящи, Господу работающи •

суцяшайцеся надзеяю, у смутку будзьце цярплівыя, у малітве трывалыя;
 
Упованиемъ радующеся • Скорби терпяще, во молитве пребывающе •

у патрэбах сьвятых бярэце ўдзел; дбайце пра гасьціннасьць да прышэльцаў;
 
Во требованіи святых спомагающе, страннолюбіе приимающе •

дабраслаўляйце ганіцеляў вашых; дабраслаўляйце, а не праклінайце.
 
Благославите гонящих васъ, доброречите а не клените •

Радуйцеся з тымі, хто радуецца, і плачце з тымі, хто плача.
 
Радуйтеся с радующими, и плачьтеся с плачущими •

Будзьце аднамысныя паміж сабою; ня мудруйце высока, а ідзеце сьледам за паслухмянымі; ня мройце пра сябе;
 
Единодушно другъ о друзе помышляйте, не высокая мудръствующе, но смиреная сведяще • Не бывайте мудри сами в собе •

нікому не плацеце злом за зло, а дбайце пра добрае перад усімі людзьмі.
 
Ни единому зла за зло воздавайте, разумне чинте доброе предъ всеми человеки •

Калі можна, і ад вас тое залежыць, будзьце ў згодзе з усімі людзьмі.
 
И аще возможно ест от васъ со всеми людми миръ имейте •

Ня помсьціцеся за сябе, любасныя, а дайце месца гневу Божаму. Бо напісана: «Мне помста, Я адплачу», кажа Гасподзь.
 
Не отмъщайте сами себе, возлюбленіи, но дадите место гневу • Писано бо ест: Мне отмьщение и Азъ воздамъ глаголеть Господь •

Дык вось, калі твой вораг галодны, накармі яго; калі асьмяглы, напаі яго: бо, робячы гэта, ты зьбярэш на галаву ягоную распаленае вугольле.
 
Аще ли алчеть врагъ твой накорми его, аще ли жаждеть напой его • Сие бо чиняй углие огняно собіраеши на главу ему •

Ня будзь пераможаны злом, а перамагай зло дабром.
 
Не бывай побежен от злаго, но побежай добрымъ злое •