Псалтыр 62 псалом

Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Кіраўніку хору. Подле Ідуфуна. Псальма Давідава.
 

Адно ў Богу сьцішаецца душа мая, ад Яго спасеньне мае;
 

Адно Ён скала мая а спасеньне мае, высокі горад мой: не пахіснуся шмат.
 

Пакуль вы будзеце нападаць на людзіну і забіваць яе? Усі вы, як сьцяна, што нахінулася, як плот павалены.
 

Яны зраджаюцца ськінуць яго з вышыні; упадабалі ману; вуснамі дабраславяць, а ў нутру сваім клінуць. Сэля.
 

Адно ў Богу сьцішайся, душа мая, бо ад Яго надзея мая;
 

Адно Ён горад мой а спасеньне мае, высокая вежа мая: не пахіснуся.
 

У Богу спасеньне мае а чэсьць мая; моцная скала мая, прытулішча мае ў Богу.
 

Людзе! спадзявайцеся на Яго ў кажным часе; вылівайце перад Ім сэрца свае: Бог уцёк нам. Сэля.
 

Адно дзьмухненьне сынове людзкія, адно брахня сынове мужоў; на вазе, калі палажыць іх, яны разам дзьмухненьне.
 

Не спадзявайцеся на ўсілства, ня майце пустое спадзевы на глабаньне; ях багацьце павялічаецца, не прыкладайце сэрца.
 

Аднойчы Бог казаў, двойчы я чуў гэта, што сіла ў Богу,
 

І што ў Цябе, Спадару, міласэрдзе; бо Ты адплачуеш чалавеку подле ўчынку ягонага.