Псалтыр 33 псалом
Псалтыр
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага 2012
Псальма Давіда, калі ён удаваў зь сябе вар’ята перад Авімэлэхам і быў ад яго выгнаны, і пайшоў.
Давідаў. Калі ўдаваў сябе за змяшанага ў розуме перад Абімэлехам і пайшоў, выгнаны ім.
Дабраслаўляю Госпада ва ўсякую пору; хвала Яму няспынная ў вуснах маіх.
АЛЕФ. Буду дабраслаўляць Госпада ўвесь час, хвала Яго заўсёды ў маіх вуснах.
Госпадам будзе хваліцца душа мая; пачуюць пакорныя і ўзьвяселяцца.
БЭТ. Госпадам будзе выхваляцца душа мая, хай чуюць [гэта] пакорлівыя і хай радуюцца.
Вялічайце Госпада са мною, і ўзносьма імя Ягонае разам.
ГІМЭЛЬ. Узвялічвайце Госпада са мною і давайце ўзнясём імя Яго ўсе разам.
Я шукаў Госпада, і Ён пачуў мяне і ад усякіх небясьпекаў маіх вызваліў мяне.
ДАЛЕТ. Пачаў я шукаць Госпада, і Ён выслухаў мяне і вырваў Ён мяне з усіх трывог маіх.
Хто прыглядваўся да Яго, тыя прасьвятліліся, і твары іхнія ня зьведаюць сораму.
ГЭ. Зірніце на Яго — і прасвятлееце, і твары вашыя не засаромеюцца.
Вось убогі паклікаў, — і Гасподзь пачуў і ўратаваў яго ад усіх ягоных бедаў.
ДЗАЙН. Вось убогі ўсклікнуў, і Госпад выслухаў яго, і з усіх бед выратаваў яго.
Гасподні анёл паўстае вакол тых, хто баіцца Яго, — і іх вызваляе.
ГЭТ. Анёл Госпадаў абароніць усіх тых навокал, што баяцца Яго, і вырве іх.
Паспытайце і ўбачыце, які добры Гасподзь! Дабрашчасны той чалавек, што на яго спадзяецца!
ТЭТ. Пакаштуйце і паглядзіце, які салодкі Госпад; шчасны чалавек, які ўсклаў надзею на Яго.
Бойцеся Госпада, усе сьвятыя Ягоныя; бо ня маюць нястачы тыя, што баяцца Яго.
ЁД. Бойцеся Госпада, святыя Яго, бо няма нястачы для тых, што баяцца Яго.
Ільвяняты церпяць нягоды і голад, а богашукальнікі ня церпяць нястачы ні ў якім дабры.
КАФ. Багатыя збяднелі і пачалі галадаць, а вось тыя, што шукалі Госпада, не будуць мець нястачы ні ў чым добрым.
Прыйдзеце, дзеці, паслухайце мяне: страху Гасподняму вас навучу.
ЛЯМЭД. Хадзіце, сыны, слухайце мяне: навучу я вас пашане да Бога.
Ці хоча чалавек жыць і ці любіць дабрадзенства, каб бачыць дабро?
МЭМ. Што гэта за чалавек, які хоча жыць, шануе дзень, каб пабачыць добрае?
Трымай язык свой ад злога і вусны свае ад падступных словаў.
НУН. Утрымлівай язык свой ад ліха і вусны твае хай не гавораць падступна.
Ухіляйся ад ліха і рабі дабро; шукай міру і йдзі за ім.
САМЭК. Адступіся ад ліха і чыні дабро, шукай спакою і імкніся да яго,
Вочы Гасподнія — на праведных, і вушы Ягоныя — на скаргу іхнюю.
АЙН. бо вочы Госпада — да справядлівых, і вушы Яго — да просьбаў іх.
А аблічча Гасподняе — супроць тых, што робяць ліхое, каб зьвесьці зь зямлі памяць пра іх.
ФЭ. Але аблічча Госпада супраць тых, што чыняць ліха, каб сцерці з зямлі і памяць аб іх.
Клічуць, і Гасподзь чуе, і ад усіх уціскаў іх вызваляе.
САДЭ. Яны [справядлівыя] паклікалі — і Госпад выслухаў, і вызваліў іх ад усіх бед іх.
Блізкі Гасподзь да тых, у каго зламанае сэрца, і пакорлівых духам — уратуе.
КОФ. Блізкі Госпад да тых, што спакутаваны сэрцам, і пакораных духам Ён уратуе.
Многа турботаў у праведніка, і ад усіх іх Гасподзь вызваляе.
РЭС. Многа бед у справядлівых, але з усіх іх уратуе іх Госпад.
Ён хавае ўсе косткі ягоныя; і ніводная не паламаецца!
СІН. Сцеражэ Ён усе косці іх, не зломіцца ні адна з іх.
Зло заб’е грэшніка, і ненавісьнікі праведнасьці загінуць.
ТАЎ. Крывадушнасць знішчыць грэшніка, і тыя, што ўзненавідзелі справядлівага, будуць пакараныя.
Гасподзь вызваліць душу рабоў Сваіх, і не загіне ніхто, хто на Яго спадзяецца.
ФЭ. Госпад адкупіць душы паслугачоў сваіх, і не будуць пакараныя ўсе тыя, што пакладаюць і Ім надзею.