Ёва 23 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

І адказаў Ёў, і сказаў:
 
І адказваў Ёў і сказаў:

«І сёньня з горыччу жальба мая, бо рука Ягоная цяжэйшая за стагнаньне маё.
 
яшчэ і цяпер горкае слова маё: пакуты мае цяжэйшыя за стогны мае.

О, каб я ведаў, дзе знайсьці Яго, я пайшоў бы да месца жытла Ягонага!
 
О, калі б я ведаў, дзе знайсьці Яго, і мог падысьці да трона Ягонага!

Я б прынёс перад аблічча Ягонае справу маю і напоўніў бы вусны мае нараканьнямі.
 
Я выклаў бы прад Ім усё маё і вусны мае напоўніў бы апраўданьнямі;

І ведаў бы я словы, якімі Ён адкажа, і зразумеў бы, што Ён будзе казаць мне.
 
уведаў бы словы, якімі Ён адкажа мне, і зразумеў бы, што Ён скажа мне.

Ці з вялікім запалам Ён будзе спрачацца са мною? Не! Ён толькі зьверне ўвагу на мяне!
 
Няўжо Ён у поўнай магутнасьці пачаў бы спаборнічаць са мною? О, не! Няхай бы толькі даў увагі мне.

Там справядлівы прадставіць справу сваю перад Ім, і ад Судзьдзі майго выйду я вольным.
 
Тады праведнік мог бы спаборнічаць зь Ім, — і я назаўсёды атрымаў бы свабоду ад Судзьдзі майго.

Але вось, я іду на ўсход, і няма Яго, і іду на захад, і не знаходжу Яго.
 
Але вось, я іду наперад — і няма Яго, назад — і не знаходжу Яго;

На поўначы шукаю Яго, і ня бачу, і паварочваю на поўдзень, і не заўважаю.
 
ці робіць Ён што зь левага боку, я ня бачу; ці хаваецца з правага, не разгледжу.

А Ён ведае шлях мой, і няхай выспрабуе мяне, выйду я [чысты], як золата.
 
Але Ён ведае шлях мой; няхай выпрабуе мяне, — выйду, як золата.

Нага мая трымалася сьлядоў Ягоных, я пільнаваў шляхі Ягоныя і не зыходзіў з іх.
 
Нага мая цьвёрда трымаецца сьцежкі Ягонай; шляхі Ягоныя я захоўваў і ня ўхіляўся зь іх.

Ад загадаў вуснаў Ягоных не адступаюся, і захоўваю словы вуснаў Ягоных як пастанову.
 
Ад наказаў вуснаў Ягоных не адступаўся; словы вуснаў Ягоных захоўваў болей, чым мае правілы.

Ён адзін [вырашае], і хто заверне Яго? І што захоча душа Ягоная, Ён зробіць.
 
Але Ён цьвёрды; і хто ўхіліць Яго? Ён робіць, чаго хоча душа Ягоная.

Бо Ён зробіць, што прызначыў пра мяне, і шмат такога ёсьць у Яго.
 
Так, Ён выканаў тое, што належала мне, і падобнага на гэта многа ў Яго.

Таму я дрыжу перад абліччам Ягоным, разважаю [пра Яго], і ў страху вялікім перад Ім.
 
Таму я дрыжу прад абліччам Ягоным; разважаю — і баюся Яго.

Бог аслабіў сэрца маё, і Усемагутны настрашыў мяне.
 
Бог расслабіў сэрца маё, і Ўсеўладны напалохаў мяне.

Бо не ад цемры я гіну, і аблічча маё не пакрытае змрокам.
 
Чаму я ня зьнішчаны раней за гэтую цемру, і Ён не схаваў мораку ад твару майго!