Яна 10 разьдзел

Паводле Яна Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага — арыгінал

 
 

Праўду, праўду кажу вам: хто не дзьвярыма уваходзіць у кашару авечую, а пералазіць дзе-небудзь, той злодзей і грабежнік,
 
"Сапраўды, сапраўды кажу вам: хто не ўваходзіць у аўчарню праз дзьверы, але інакш, той злодзей і разбойнік.

а хто ўваходзіць дзьвярыма, той пастух авечкам:
 
Але хто ўваходзіць праз дзьверы — Ён пастырам авец.

яму брамнік адчыняе, і авечкі слухаюцца голасу ягонага, і ён кліча авечкі свае па імёнах і выводзіць іх;
 
Такому прыдзьверны адчыняе і Яго голасу слухаюць авечкі. Свае авечкі заве Ён па імю ды выводзіць (выганяе іх, выпускае іх).

і калі выведзе свае авечкі, ідзе перад імі, а авечкі за ім ідуць, бо ведаюць голас ягоны;
 
А калі выпусьціць свае авечкі, ідзе перад імі наперадзе, а авечкі гоняцца за Ім, бо знаюць Яго голас.

а за чужым ня ідуць, а ўцякаюць ад яго, бо ня ведаюць чужога голасу.
 
Але за чужым яны ня пойдуць, але ўцікаюць ад яго, бо голасу чужых ня знаюць".

Гэтую прытчу сказаў ім Ісус. Але яны не зразумелі, што такое Ён казаў ім.
 
Такую прыповесьць сказаў ім Езус, але яны не зразумелі таго, што ім гаварыў.

І вось, зноў Ісус сказаў ім: праўду, праўду кажу вам, што Я дзьверы авечкам.
 
Дык сказаў ім Езус паўторна: "Сапраўды, сапраўды кажу вам: што Я дзьвярымі для авец".

Усе, хто колькі іх ні прыходзіла перада Мною, — зладзеі і грабежнікі; але авечкі не паслухаліся іх;
 
Усе сколькі іх не прыйшло, злодзеі яны і разбойнікі. Ды іх не паслухалі авечкі.

Я — дзьверы: хто ўвойдзе Мною, той уратуецца, і ўвойдзе і выйдзе, і пашу знойдзе.
 
Я — дзьвярмі. Калі хто праз Мяне ўвойдзе — будзе збаўлены: ён увойдзе і выйдзе, ды знойдзе пазвішча.

Злодзей прыходзіць толькі дзеля таго, каб украсьці, забіць і загубіць; Я прыйшоў дзеля таго, каб мелі жыцьцё і мелі ўдосталь.
 
Злодзей не прыходзіць інакш, каб толькі красьці, забіваць і губіць. Я ж прыйшоў, каб мелі жыцьцё і мелі багацейшае.

Я — Пастыр Добры: Пастыр Добры аддае жыцьцё сваё за авечкі;
 
Я — Добры Пастыр. Добры пастыр жыцьцё аддае за свае авечкі.

а найміт, ня пастыр, якому авечкі не свае, бачыць, як воўк падыходзіць, і пакідае авечкі і ўцякае, і воўк рабуе авечкі і разганяе іх;
 
Але найміт ды той, хто ня пастыр, да каго не належаць авечкі, калі бачыць надбягаючага воўка, кідае авечкі, ды ўцікае, а воўк хватае і разганяе авечкі.

а найміт ўцякае, бо найміт і ня дбае пра авечкі.
 
Найміт жа ўцікае, бо ён найміт, і ён ня рупіцца пра авечкі.

Я — Пастыр Добры, і ведаю Маіх, і Мае ведаюць Мяне:
 
Я — Добры пастыр, знаю свае і яны Мяне знаюць;

як Айцец ведае Мяне, так і Я ведаю Айца, і жыцьцё Маё кладу за авечкі.
 
як знае Мяне Айцец, а я знаю Айца. Ды жыцьцё Сваё адддаю за авечкі Свае.

Ёсьць у Мяне і іншыя авечкі, якія ня з гэтай кашары, і тых трэба Мне прывесьці: і яны пачуюць голас Мой, і будзе адзін статак і адзін Пастыр.
 
Ды і іншыя маю, якія не з гэтага аўчарніка. І гэтыя мушу прывесьці, і будуць яны слухаць голасу Майго. Так станецца адзін аўчарнік да адзін пастыр.

За тое любіць Мяне Айцец, што Я аддаю жыцьцё Маё, каб зноў прыняць яго;
 
Таму любіць Мяне Айцец, што Я Сваё жыцьцё аддаю, каб зноў яго атрымаць.

ніхто не адбірае яго ў Мяне, а Я Сам аддаю яго: маю ўладу аддаць яго і ўладу маю зноў прыняць яго; такі наказ атрымаў Я ад Айца Майго.
 
Ніхто Мне яго не адбірае, але Я з Сваёй волі аддаю яго. Маю права (моц) ахвяраваць яго і маю моц яго аддабыць. Такі загад атрымаў Я ад Айца Майго".

Ад гэтых словаў зноў узьнікла паміж Юдэямі нязгода.
 
Дзеля таго ўзьнікла зноў раздваеньне між Юдэямі дзеля гэтых слоў.

Многія зь іх казалі: Ён апантаны дэманам і шалее; чаго слухаеце Яго?
 
Затым многа з іх гаварыла: "Чарта мае і шалее". Пашто Яго слухаць?"

Другія казалі: гэта словы не апантанага дэманам; ці ж можа дэман адмыкаць вочы сьляпым?
 
Іншыя ж казалі: "Гэта не навука апанаванага ліхім. Ці ж ліхі можа сьляпым вяртаць зрэньне?"

А настала тады ў Ерусаліме сьвята абнаўленьня, і была зіма.
 
Выпала ў Ерузаліме ўрачыстасьць Пасьвята Сьвятыні, а была зіма.

І хадзіў Ісус у храме, у прытворы Саламонавым.
 
Хадзіў Езус па сьвятыні ў галярэі (прыбудовы) Салямона.

Тут Юдэі абступілі Яго і казалі Яму: ці доўга Табе трымаць нас у няпэўнасьці? Калі Ты Хрыстос, скажы нам шчыра.
 
Тады абступілі Яго Жыды і казалі Яму: "Дакуль будзеш трымаць нас у няпэўнасьці? Калі Ты Хрыстус, скажы нам яўна".

Ісус адказваў ім: Я сказаў вам, і ня верыце; дзеі, якія твару Я ў імя Айца Майго, яны сьведчаць пра Мяне;
 
Адказаў ім Езус: "Кажу ж вам, а вы ня верыце. Учынкі Мае, каторыя выконваю ў імя Айца Майго — сьведчаць (даказваюць) аба Мне".

але вы ня верыце, бо вы не з авечак Маіх, як Я сказаў вам;
 
Але вы ня верыце, бо вы не з Маіх авец.

авечкі Мае слухаюцца голасу Майго, і Я ведаю іх, і яны ідуць за Мною,
 
Авечкі Мае слухаюць голасу Майго і Я знаю іх і яны ідуць за Мной.

і Я даю ім жыцьцё вечнае, і не загінуць вавек, і ніхто ня вырве іх з рукі Мае;
 
І даю Я ім жыцьцё вечнае, і не прападуць век, ды ніхто ня вырве з Маёй рукі.

Айцец Мой, Які даў Мне іх, найбольшы за ўсіх, і ніхто ня можа адабраць іх з рукі Айца Майго:
 
Тое, што Мне даў Мой Айцец, большым ёсць чым усё, ды ніхто не можа вырваць з рук Айца Майго.

Я і Айцец — адно.
 
Я і Айцец адно".

Тут зноў Юдэі схапілі камяні, каб пабіць Яго.
 
Дык Юдэі хапілі каменьні, каб Яго ўкаменаваць.

Ісус адказваў ім: многа добрых учынкаў паказаў Я вам ад Айца Майго; за які зь іх вы хочаце пабіць Мяне камянямі?
 
Сказаў ім Езус: "Многа добрых учынкаў выявіў вам ад Айца Майго, дык за які з гэтых учынкаў хочаце ўкаменаваць Мяне?"

Юдэі сказалі Яму ў адказ: не за добры ўчынак хочам пабіць камянямі Цябе, а за блюзьнерства і за тое, што Ты, чалавек, робіш Сябе Богам.
 
Адказалі Яму Юдэі: "Не каменуем Цябе за добры ўчынак, але за блюзьнерства, за тое, што Ты будучы чалавекам, робіш сябе Богам".

Ісус адказваў ім: ці ж не напісана ў законе вашым: «Я сказаў: вы багі»?
 
Адказаў ім Езус: "Ці ж у Законе вашым не напісана: "Я сказаў: багамі вы ёсьць" (Пс 81:6)?

Калі Ён назваў багамі тых, каму было слова Божае, і ня можа парушыцца Пісаньне, —
 
Калі назваў багамі тых, для якіх было прызначана слова Божае, а Пісаньне мыліцца ня можа,

ці Таму, Каго Айцец асьвяціў і паслаў у сьвет, вы кажаце «блюзьнерыш», бо Я сказаў: Я Сын Божы?
 
аб тым, каго Айцец усьвяціў і паслаў у сьвет, вы кажаце, што блюзьніць, бо сказаў, што Я — Сын Божы.

калі Я не твару дзеяў Айца Майго, ня верце Мне;
 
Калі не выконваю учынкаў Айца Майго — ня верце Мне.

а калі твару, дык калі ня верыце Мне, верце ўчынкам Маім, каб даведацца і паверыць, што Айцец ува Мне і Я ў Ім.
 
Але калі спаўняю, дык хоць вы Мне верыць не хацелі, верце ўчынкам, каб пазналі ды ўверылі, што Айцец у ва Мне, а Я ў Айцу".

Тады зноў намышлялі схапіць Яго, але Ён ухіліўся ад рук іхніх,
 
Стараліся затым Яго ўзяць, але Езус ухіліўся з іхніх рук.

і пайшоў зноў за Ярдан, на тое месца, дзе раней хрысьціў Ян, і застаўся там.
 
Пайшоў зноў за Ярдан, дзе раней Ян хрысьціў ды там прабываў.

Многія прыйшлі да Яго і казалі, што Ян ня ўчыніў ніякага цуду; але ўсё, што сказаў Ян пра Яго, была праўда.
 
Многія прыходзілі да Яго і казалі: Ян, што праўда ніводнага цуду не ўчыніў.

І многія там уверавалі ў Яго.
 
Але ўсё, што Ян аб Езусе сказаў было праўдай. І многія ўверылі ў Яго.