Да Эфэсянаў 4 разьдзел
Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Дык я, вязень у Спадару, малю вас хадзіць годна пагуканьня, да каторага вы пагуканы,
Молю убо васъ азъ юзникъ о Господе да достойно ходите званию, в немже звани бысте •
З усёю пакораю а лагоднасьцю, зь цярплівосьцю, выбачаючы адзін аднаму ў міласьці,
Со всякым целомудриемъ, и кротостию • Съ долготерпениемъ сносяюще другъ друга во любви •
Сілуючыся заховаваць суцэльнасьць Духа ў зьвязе супакою.
Пильни будьте соблюсти единение духа во соузе мира •
Адно цела й адзін дух, як вы й пагуканы ў ваднэй надзеі пагуканьня свайго;
Едино тело, и единъ духъ, якоже и звани есте, во едино упование звания вашего •
Адзін Спадар, адна вера, адзін хрэст,
Единъ Господь, едина вера, едино крещеніе •
Адзін Бог і Ацец усіх, Каторы над усімі, і пераз усіх, і ў вусіх нас.
Единъ Богъ, и Отець всем иже естъ над всеми, и со всеми, и во всех насъ •
Кажнаму ж з нас дана ласка подле меры дару Хрыстовага.
Единому же каждому з насъ дана естъ благодать, по мере дарования Христова •
Затым кажа: «Узышоўшы на вышыню, апаланіў палон і даў дары людзём».
Темже глаголеть Писание: вошелъ еси на высоту, пленил еси пленъ • И далъ есь даяния человекомъ •
Але тое, што ўзышоў, што гэта, як ня тое, што таксама зышоў да найніжшых часьцяў зямлі?
А еже возыйде, что естъ • Аще не точию яко и сниде первее во долнейшая части земли?
Тый, што зышоў, ё Тый самы, што і ўзышоў над усі нябёсы, каб напоўніць усе.
Понеже сошедый Кто ест, толико Тойже, возшеды превыше всехъ небесъ, да исполнить всячьская •
І Ён прызначыў некатрых за апосталаў, а некатрых за прарокаў, а некатрых за евангелістых, а некатрых за пастыроў а вучыцеляў,
И Той далъ ест овы убо Апостолы, овы же пророки, иные Евангелисты, а иные пастыри, и вчители •
Да дасканальненьня сьвятых, да справы службы, да будаваньня цела Хрыстовага,
Ко совершению святымъ, во дело служения, во создание тела Христова •
Пакуль усі ня прыйдзем у суцэльнасьць веры і супоўнае пазнаньне Сына Божага, у мужа вырослага, у меру поўнага росту Хрыстовага;
Дондеже достигнемъ вси соединение веры, и познание Сына Божия • Въ мужъ совершенъ, и в меру возраста исполнения Христова •
Каб мы ня былі балей бязьлеткамі, веянымі а ношанымі кажным ветрам навукі ў падходзе людзкім, у лісьлівай хітрыні абмылы;
Да не к тому будемъ младенци умомъ влънующеся, и скитающеся во всякомъ ветре учения • Во злости человечестей, и в хытрости блудульщения •
Але, будучы праўдамоўнымі ў міласьці, усяляк урасталі ў Тога, Каторы галава, Хрыстос,
Но правду последующе во любви • Растимо в Нем всегда, иже ест глава наша Христосъ •
З Каторага ўсе цела, належна злучана а зьвязана ўзаемна кажнай суставаю, у меру дзеяньня кажнае часьці, дзее прырост да збудаваньня самога сябе ў міласьці.
Изъ Негож то все тело, члонки составлено и споено, во всехъ ставехъ подаяниемъ по действу в меру, единому каждому уду • Возрастение плоти чинить, к размножению своему в любви •
Затым я кажу й сьветчу Спадаром, каб наперад вы не хадзілі, як ходзяць пагане, подле марнасьці розуму свайго,
Сие же глаголю и сведетелствую о Господи, уже к тому да не ходите, якоже иніи народи ходять во суете ума их •
Будучы зацемненыя ў розуме, аддаленыя ад жыцьця Божага з прычыны неведзі, каторая ў іх, з прычыны закалянасьці сэрцаў іхных;
Помрачени мыслию • Отдалены от жизни Божия, за невежство сущее в них • И за небрежение серца их •
Яны, стаўшы нячульлівымі, аддаліся аблуду, каб дзеяць усялякую нечысьціню із жадою.
Иже отчаявшися, сами себе предаша студоложству, во делание всякое нечистоты, во лихоимстве •
Але вы ня так пазналі Хрыста,
Вы же не тако уведесте Христа,
Калі вы запраўды чулі Яго і былі навучаныя ў Ім, што праўда ў Ісусу,
аще убо Его слышасте, и о Немъ навчистеся, якоже естъ истинна во Ісусе •
Каб ськінуць усе, што датыкаецца пярэдняга паступку старога чалавека, што раскладаецца ў вашукных жадах,
Отложите вамъ по первому житию, ветхаго человека тлеющего, по похотемъ лестнымъ,
І аднавіцца духам розуму свайго,
и обновляйтеся духом в разуме вашем •
І адзецца ў новага чалавека, створанага подле Бога ў справядлівасьці а сьвятасьці праўды.
И облечитеся во новаго человека, иже по Бозе созданого во правде, и во святости истинны •
Затым, адхінуўшы ману, кажыце праўду кажны бліжняму свайму, бо мы сучаланы адзін аднаму.
Темже отложивше илъжу глаголите правду каждый ближнему своему понеже есмы вси въкупе уди •
Абураючыся, не грашыце; сонца хай ня зойдзе ў вугневаньню вашым.
Гневайтеся а не согрешайте • Солнъце да не зайдеть во гневе вашемъ •
І не давайце месца дзяблу.
Ни дадите места диаволу •
Хто краў, няхай не крадзець, але валей няхай працуе, робячы рукамі сваімі добрае, каб меў удзяліць патрабуючаму.
Крадый да не крадеть к тому, но радней тружайся делая руками своими, еже добро ест • Да имаши что подати требующему •
Ніякае гнілое слова хай ня выходзе з вуснаў вашых, але калі якое добрае да патрэбнага збудаваньня, каб дало ласку слухаючым.
Всяко слово срамотно да не исъходить от устъ вашихъ, но ест ли же что почьтиво ко направению требования, да дасть благодать слышащимъ •
І не засмучайце Сьвятога Духа Божага, Каторым вы запячатаваны на дзень адкупленьня.
И не оскорбите Духа Святого Божия, Имъже знаменастеся во день изъбавления •
Усялякая гарчэль а гнеў а абурэньне а вераск а блявузґаньні няхай будуць аддалены ад вас. з усёй злоснасьцяй;
Всяка горесть, и ярость, и гневъ, и вопль, и хула, да отымется от вас со всякою злостию •
І будзьце зычлівыя адзін да аднаго, спагадлівыя, даруючы адзін аднаму, як і Бог у Хрысту дараваў вам.
Бывайте жъ другъ другу добротливи, милосердни, подающе собе • Якоже и Богъ о Христе подалъ естъ намъ •