Ёва 4 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Антонія Бокуна → Біблія Скарыны (Бразгуноў)

 
 

І адказаў Эліфаз з Тэману, і сказаў:
 

«Калі мы пачалі з табою размову, можа і прыкра табе гэта, але пачатую размову хто ж можа спыніць?
 

Вось, ты павучаў многіх і рукі самлелыя ўмацоўваў.
 

Словы твае ўмацоўвалі кволых і каленям дрыготкім надавалі сілы.
 

Цяпер кранула цябе цярпеньне вялікае, і ты аслабеў, кранула цябе яно, і ты ўстрывожыўся.
 

Ці ж страх твой [перад Богам] ня быў надзеяй тваёй, і дасканаласьць шляхоў тваіх ці ж не была спадзяваньнем тваім?
 

Прыгадай, ці загінуў хто нявінны, або ці былі зьнішчаны справядлівыя?
 

Часьцей бачыў я [зьнішчэньне] тых, што дапускаюцца злачынства і няпраўды, і самі яны зьбіраюць плады рук сваіх.
 

Ад гневу Божага яны гінуць, і ад полымя гневу Ягонага зьнікаюць.
 

Рыканьне ільва і голас ільвіцы сьціхае, зубы львянятаў крышацца.
 

Леў гіне з нястачы здабычы, малыя львяняткі разьбягаюцца.
 

І дайшло да мяне слова таемнае, і прыняло вуха маё шэпт ягоны.
 

У жаху відзежу начнога, калі звычайна людзей сон агартае,
 

ахапіў мяне страх і дрыжаньне, так што ўсе косткі мае трэсьліся.
 

Калі дух прайшоў перада мною, дыбарам сталі валасы на целе маім.
 

І стаў нехта, але я не пазнаў вобліку ягонага, постаць стала перад вачыма маімі, і пачуў я голас нібы лёгкага ветру:
 

“Ці чалавек больш праведны за Бога, або ці можа ён быць чысьцейшы за Творцу свайго?
 

Ён слугам Сваім не дае веры, і ў анёлах Сваіх знаходзіць правіннасьць.
 

Тым больш у тых, што жывуць у хатах гліняных, падмурак якіх — пясок, і нішчэюць яны, быццам моль.
 

Ад раніцы да вечара счэзнуць; ніхто імі не пацікавіцца, і прападуць вечна.
 

І ўсё астатняе будзе аднята ў іх, і памруць яны, бо ня маюць розуму”.