1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел

Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Пра часы і пару, браты, няма патрэбы вам пісаць,
 
О летех же, и о временех, не потреба естъ вамъ писати •

бо самі добра ведаеце, што дзень Госпадаў, як злодзей уначы, так ён прыйдзе.
 
Сами бо заисто вете, иже день Господень, яко тать в нощи, тако приидеть,

Бо калі скажуць: «Супакой і бяспека», тады раптам прыйдзе на іх загуба, як родавыя мукі на цяжарную, і не ўцякуць.
 
егда бо рекуть: миръ, и утвержение • Тогда нагле найдеть их всегубителство, яко болезнь во чреве имущую, и не возмогуть убежати •

Вы ж, браты, не ў цемры, каб дзень той захапіў вас, як злодзей,
 
Вы же братия несте во тме, да день онъ васъ яко тать постигнеть •

бо ўсе вы — сыны святла і сыны дня. Мы не належым ані ночы, ані цемры.
 
Вси бо вы сынове света есте, и сынове дня • А несмы сынове нощи, ни тмы •

Дык не будзем спаць, як і іншыя, але будзем чуваць і будзем цвярозымі.
 
Темже убо да не спимъ, яко иние • Но чуймо, и трезви будимо •

Бо тыя, што спяць, ноччу спяць, і тыя, што п’юць, ноччу п’яныя.
 
Спящие бо в нощи спят • И упивающиеся в нощи упиваются •

Мы ж, якія належым дню, будзем цвярозымі, адзетымі ў панцыр веры і любові і ў шлем надзеі збаўлення.
 
Мы же сынове дня суще, да трезвимося • Облекшеся во броня веры, и любве • И во шолом упования, и спасения •

Бо не прызначыў нас Бог на гнеў, але на атрыманне збаўлення праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,
 
Яко не постави насъ Богъ во гневъ, но восприатие избавленія Господемъ нашим Ісусъ Христомъ,

Які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці спім, жылі з Ім заўсёды.
 
умершимъ за нас • Да аще чуемъ, аще ли же спимъ, посполу с Нимъ живемъ •

Таму пацяшайце адзін аднаго і падтрымлівайце ўзаемна, як вы і робіце.
 
Темже утешайте другъ друга, и навчайте единъ другаго, якоже и чините •

Просім вас, браты, каб паважалі тых, якія працуюць у вас і кіруюць вамі ў Госпадзе ды навучаюць вас,
 
Молимъ васъ братия да видите тружающихся в васъ, и приставники ваша о Господе, наказующие васъ •

каб больш паважалі і любілі іх дзеля працы іх. Жывіце ў згодзе між сабою.
 
Честуйте е по премножеству во любви, за дело их, миръ имеюще с ними •

Просім вас, браты: спыняйце свавольных, пацяшайце маладушных, апякуйцеся над хворымі, будзьце цярплівымі да ўсіх.
 
І просимо васъ братия, карайте непокоривыя • Утешайте малодушныя • Подъемлите немощныя • Имейте терпение ко всемъ •

Глядзіце, каб нікому ліхам за ліха не адгаджаць, але імкніцеся заўсёды да дабра, як адзін для аднаго, так і для ўсіх.
 
Блюдитеся да некто зло, за зло кому отдасть • Но всегда еже добро естъ наследуйте, и между собою, и ко всемъ инымъ •

Заўжды радуйцеся,
 
Присно радуйтеся •

несупынна маліцеся,
 
И не престающе молитеся •

за ўсё дзякуйце; бо такая ёсць воля Божая ў Ісусе Хрысце для вас.
 
Со всего Богу дякуйте • Се бо ест воля Божия о Христе Ісусе во въсехъ вас •

Духа не гасіце,
 
Духа не вгашайте •

прароцтвамі не пагарджайце,
 
Пророчества не укаряйте •

усё выпрабоўвайце, добрага трымайцеся.
 
Вся искушайте, и еже добро ест того ся придержайте •

Высцерагайцеся усякага роду зла.
 
От всякого видения зла отгребайтеся •

Хай жа Сам Бог супакою ўсвячае вас ва ўсім, каб дух ваш, і душа, і цела захаваліся беззаганнымі на прыход Госпада нашага Ісуса Хрыста.
 
Сам же Богъ мира да осветить васъ во всемъ • И соверъшить вашъ духъ, и душу, и тело • Да непорочно, во пришествие Господа нашего Ісуса Христа соблюдется •

Верны Той, Які паклікаў вас, Які зробіць [гэта].
 
Верный убо естъ Богъ, призвавый васъ, Онже и сотворить •

Браты, маліцеся за нас.
 
Братия молитеся за нас •

Прывітайце ўсіх братоў пацалункам святым.
 
И целуйте всю братию лобзаниемъ святым •

Заклікаю вас Госпадам, каб гэты ліст быў прачытаны ўсім святым братам.
 
Заклинаю васъ Господемъ да прочтете послание сее всем святым братиам •

Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амін.
 
Благодать Господа нашего Ісуса Христа со всеми вами • Аминь •