Господь Богъ явися Моисею в кусте зеленом, горящемъ огнем, и послалъ естъ его ко фараону, царю Египетскому, абы вывел от него людей Ізраилевых.
1 Моисей же пасяше овце Етра, тестя своего, жерца Мадиамля. И внегда гнаше стадо во глубшую пустыню, прииде к горе Божией Хориве.
2 И явися ему Господь во пламени огня посреди кусту; и виделъ, иже кустъ горяше а не изгоряше.
3 Сего для рече Моисей: «Пойду и оглежу видение сее великое, прочто не изгорит кустъ».
4 Видя же Господь, яко идеть подивитися тому, возвал его от среды куста и рече: «Моисею! Моисею!» Он же отповедалъ: «Се азъ».
5 И рече Гос подь: «Не приближайся семо и ззуй обувь з ногъ сво ихъ, место убо, на немже стоиши, земля свята естъ».
6 И рече: «Азъ есмъ Богъ отца твоего, Богъ Авраамовъ, Богъ Ісааковъ, Богъ Яковлевъ». И закрилъ естъ Моисей лице свое, не смеаше бо зрети на Бога.
7 К нему же рече Господь: «Виделъ есмъ беду людей Моихъ во Египте и вопль ихъ слышахъ для насилия тыхъ, ониже уставлены суть над делы. И познав бо лесть ихъ,
8 сниидохъ, хотя избавити е от руку Египетских, да быхъ вывелъ их з земли тое до земли доброе и пространое, текущее млекомъ и медомъ — на места Хананейска, Еттейска, Аморейска, Феризейска, Еввейска и Евузейска.
9 Ныне крикъ сыновъ Ізраилевыхъ взыйде ко Мне, и видехъ трудъ их, иже терпят от Египтянъ.
10 Но пойди, а пошлю тя ко фараону, да выведеши люди Моя, сыны Ізраилевы, изъ Египта».
11 И рече Моисей к Богу: «Кто есмъ азъ, да бых шолъ ко фараону и вывелъ сыны Ізраилевы ізъ Египта?»
12 Рече к нему Бог: «Азъ буду с тобою, и сее будеши имети за знамя, яко послах тя: егда выведешъ людей Моихъ изъ Египта, принесеши жертвы Богу на горе сей».
13 Тогда рече Моисей к Богу: «Се азъ пойду ко сыномъ Ізраилевымъ и рекну имъ: Богъ отцевъ вашихъ послалъ мя к вамъ. И аще будуть вопрошати мя, глаголюще: “Яково естъ имя Его?”, что жъ отповемъ имъ?»
14 Рече Господь к Моисееви: «Азъ есмъ, Енжъ есмъ». И рече: «Тако повеси сыномъ Ізраилевымъ: Енже естъ, послалъ мя к вамъ».
15 И рече паки Богъ к Моисею: «Сее речеши ко сыномъ Ізраилевымъ: “Господь, Богъ отцевъ вашихъ, Богъ Авраамовъ, Богъ Ісааковъ, Богъ Якововъ, посла мя к вамъ”. А то естъ имя Мое во веч ность и то паметь Моя в рожении и рожениехъ.
16 Сего ради, шедъ, созови старейшин Ізраилевых и ирци к нимъ: “Господь, Богъ отцевъ вашихъ, явися мне, Богъ Авраамов, Богъ Ісааковъ и Богъ Яковлев, глаголя: На веждениемъ наведилъ есми васъ и видехъ все, елико случися вамъ во Египте,
17 и рекохъ, да изведу васъ изъ неволи египетское в землю Ханаонскую и Ефейскую, и Аморейскую, и Феризейскую, и Еввейскую, и Еввузейскую, в землю, текущую млеком и медомъ”.
18 И послухають гласа твоего, и внидеш ты и старци Ізраилевы ко царю Египетскому, и речеши к нему: “Господь, Бог Еврейский, повелелъ намъ, да идем путемъ три дни во пустыню, да принесемъ жертву Господеви, Богу нашему”.
19 Азъ же вемъ, яко не пустить васъ царь Египетский ити, но от[ъ]идете рукою силною.
20 Сего для простру руку Свою и поражу Египет многими чудесы Своими, еже сотворю посреди ихъ, и по семъ от пустить васъ.
21 И дамъ ласку людем симъ предъ Египтяны; и егда отходити будете, не от[ъ]идете тщи,
22 но выпросить жена от суседы своея и от подворници сво ея сосудов сребреныхъ и златыхъ, и к тому ризъ, и облечете сыны ваша и дщеры ваша, и облупите Египетъ».
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Книги Исходъ, 3 разьдзел
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
2022, укладальнік — Бразгуноў Алесь.
