Біблія » Сімфонія » для пераклада Дзекуць-Малея

ГО́РЫ — у перакладзе Дзекуць-Малея

У перакладзе Дзекуць-Малея слова «го́ры» сустракаецца 38 разоў у 37 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ГО́РЫ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Кіраўніку хору: псальм. Давідавы. У Госпада шукаю я абароны. Як можаце вы мне казаці: Адляці на горы вашыя, як птушка?

Справядлівасьць Твая — быццам Божыя горы, суды Тваі — як вялізны патоп! Людзей і скаціну Ты, Госпад, хаваеш.

Дык не спалохаемся, хоць-бы зямля захісталася і горы ў сэрца мора зваліліся.

Хоць-бы раўлі й уздымаліся воды ягоныя, хоць-бы ад шалу ягонага горы трасьліся: з намі Госпад сілаў нябесных, крэпасьць наша — Бог Якубавы. (Зэля)

Што ўгрунтаваў Сваёй сілаю горы і моцаю падперазаўся.

што вусны мае прыракалі, што ў горы маім мой язык вымаўляў.

Чаму вы, горы шматверхія, завісна глядзіцё на гару, што Госпад выбраў яе на сялібу Сабе? Але, і навекі Госпад жыць тамака будзе.

каб прынесьлі горы супакой народу і ўзгоркі — справядлівасьць,

Ты бліскучы, Ты зьяеш, Ты магутней за горы адвечныя.

Горы пакрыліся ценем ягоным, а вецьце яго, як кедры Божыя.

Як агонь лясы пажырае і полымя горы апальвае,

Перш, чымся горы паўсталі, і Ты даў кшталт зямлі і сусьвету, ад веку й да веку ёсьць Ты, о Божа!

Горы, быццам воск, таюць ад аблічча Госпадава, ад аблічча Госпада ўсенькае зямлі.

Няхай ляскаюць далонямі рэкі, і горы ўсе радуюцца

Паўзьнімаліся горы, западалі даліны — на месцы, што Ты ім назначыў.

З вышыні Тваяе Ты поіш горы; пладамі тварэньня Твайго зямля насычаецца.

Высокія горы — для сарнаў прытулішча, абрывы скалаў — для трусікаў.

пад неба кідае, ў бяздоньне іх валіць; душа іх у горы аж млее,

Скакалі горы, быццам бараны, узгоркі — быццам ягняты.

Што скачаце, горы, быццам бараны, узгоркі — быццам ягняты?

Горы навакол Ерузаліму, а Госпад — навакол народу ад сяньня й навекі.

нібы раса Ярмонская, што зыходзе на горы Сыонскія, бо там багаслаўленьне Госпад паслаў і жыцьцё навекі.

вы, горы й узгоркі ўсе, вы, дрэвы пладовыя й кедры ўсе,

тады, хто ў Юдэі, няхай бягуць у го́ры;

Калі-ж угле́дзіце агіду спусташэньня, аб чым казаў Даніла прарок, паўстаўшую, дзе́ ня сьле́д (хто чытае, разуме́й), тады, хто будзе ў Юдэі, хай бягуць на горы.

і хай тады тыя, што ў Юдэі, бягуць у горы; і хто ў ме́сьце, выходзь з яго; і хто ў ваколіцах, не ўваходзь у яго,

Жанчына, калі родзіць, ту́жыць, што прыйшла яе́ гадзіна, але, калі ўродзіць дзіця, дык ужо ня помніць аб го́ры ад радасьці, бо нарадзіўся чалаве́к на сьве́т.

Чыстая і беззаганная багабойнасьць перад Богам Айцом — у тым, каб даглядаць сірот і ўдоваў у горы іх і дзяржацца неапага́неным ад сьвету.

Пацяшайцеся надзе́яй; у горы будзьце цярплівымі, у малітве сталымі;

Калі я маю прароцтва, і ве́даю ўсе́ тайны і ўсякае ве́даньне, і калі маю ўсю ве́ру, каб і горы перастаўляць, а ня маю любві, дык я нішто.

што пацяшае нас у кожным горы нашым, каб мы маглі пацяшаць тых, што ў усялякім горы, пацяшэньнем, якім Бог пацяшае нас самых!

Бо мы ня хочам, каб вы, браты, ня ве́далі аб нашым горы, што сталася нам у Азіі, бо бязьме́рна цяжка было нам праз сілу, ажно не спадзяваліся астацца жывымі.

Дык я разважыў сам у сабе́ ня прыходзіць да вас ізноў у горы;

Але ў-ва ўсім выяўляем сябе́, як служкі Божыя, у вялікай цярплівасьці, у горы, у недастатках, у ўціску,

І вы сталіся насьледава́льнікамі нашымі і Госпада, прыняўшы слова ў вялікім горы з радасьцяй Духа Сьвятога,

Я — Іоан, і брат ваш, і таварыш у горы і ў царстве, і ў цярпе́ньні Ісуса Хрыста, быў на востраве, называным Патмос, дзеля слова Божага і сьве́дчаньня Ісуса Хрыста.

Адно гора прайшло; вось, ідуць яшчэ два горы за ім.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
ГОРЫЧ →