2 да Карынфянаў 6 разьдзел

Другое пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

А мы, як памочнікі ў працы, просім вас, каб мілата Божая ня марна была прынята вамі.
 
І працуючы разам [з Ім], мы просім, каб ласка Божая не надарма была атрыманая вамі.

Бо сказана: «у часіну спрыяльную пачуў Я цябе, і ў дзень выратаваньня дапамог табе». Вось цяпер часіна спрыяльная, вось, цяпер дзень выратаваньня.
 
Бо Ён кажа: «У час прыемны Я выслухаў цябе і ў дзень збаўленьня дапамог табе». Вось, цяпер час адпаведны, вось, цяпер дзень збаўленьня!

Мы нікому ні ў чым не даём спатыкацца, каб не выстаўляць на глум служэньне,
 
Мы нікому ні ў чым не даем спатыкненьня, каб ня ганілася служэньне,

а ва ўсім выяўляем сябе, як слуг Божых, у вялікай цярплівасьці, у бедах, у гаротах, ва ўцісках,
 
але ў-ва ўсім адрэкамэндоўваем вам сябе, як служыцеляў Божых, у вялікай цярплівасьці, у прыгнётах, у патрэбах, у ўцісках,

пад ударамі, у вязьніцах, у выгнаньнях, на працы, у чуваньнях, у пастах,
 
у зьбіцьці, у вязьніцах, у забурэньнях, у працах, у чуваньнях, у пастах,

у чысьціні, у добрай разумнасьці, у вялікадушнасьці, у даброці, у Духу Сьвятым, у шчырай любові,
 
у чысьціні, у веданьні, у доўгацярплівасьці, у ласкавасьці, у Духу Сьвятым, у любові некрывадушнай,

у слове ісьціны, у моцы Божай, са зброяю праўды ў правай і ў левай руцэ,
 
у слове праўды, у моцы Божай, са зброяй праведнасьці ў правай і ў левай руцэ,

у славе і няславе, пры ганьбе і хвале: нас лічаць ашуканцамі, але мы верныя;
 
у славе і ганьбе, у ганьбаваньні і пахвале; нібы падманшчыкі, але праўдзівыя,

мы невядомыя, але нас пазнаюць; нас лічаць нябожчыкамі, але вось, мы жывыя; мы караныя, але мы не паміраем;
 
як невядомыя, але пазнаваныя; як тыя, што паміраюць, але, вось, мы жывыя; як караныя, але не забіваныя;

нас засмучаюць, а мы заўсёды радуемся; мы гаротнікі, але многіх багацім; мы нічога ня маем, але ўсім валодаем.
 
як засмучаныя, але заўсёды радасныя; як убогія, але многіх узбагачаем; як нічога ня маем, але ўсім валодаем.

Вусны нашыя адкрытыя вам, Карынфяне, сэрца нашае расшырана.
 
Вусны нашыя расчыніліся да вас, Карыньцяне, сэрца нашае пашырылася.

Вам ня цесна ў нас; а ў сэрцах вашых цесна.
 
Вам ня цесна ў нас, але ў сэрцах вашых цесна.

Такою ж роўнаю мераю — кажу вам, як дзецям, — зрабеце і вашае сэрца шырокім!
 
Дзеля гэткае ж платы кажу [вам], як дзецям, пашырцеся і вы.

Ня ўгінайцеся пад чужое ярмо зь нявернымі. Бо што супольнага ў праведнасьці зь беззаконьнем? што супольнага ў сьвятла зь цемраю?
 
Ня будзьце пад чужым ярмом з бязьвернымі, бо якое таварыства праведнасьці і беззаконьня? Якая супольнасьць у сьвятла з цемраю?

Якая згода паміж Хрыстом і Вэліярам? Альбо якая саўдзельнасьць у верніка зь няверным?
 
А якая згода ў Хрыста з Бэліярам? Ці якая частка ў вернага з бязьверным?

Якая агульнасьць храма Божага зь ідаламі? Бо вы храм Бога Жывога, як сказаў Бог: «усялюся ў іх і буду хадзіць у іх; і буду іхнім Богам, і яны будуць Маім народам».
 
Ці якая лучнасьць у бажніцы Божай з ідаламі? Бо вы — бажніца Бога Жывога, як сказаў Бог: «Буду жыць у іх і буду хадзіць з імі; і буду іхнім Богам, і яны будуць Маім народам».

І таму выйдзіце зь іхнага асяродзьдзя і аддзялецеся, — кажа Гасподзь, — і не дакранайцеся да нячыстага, і Я прыму вас
 
Дзеля гэтага: «Выйдзіце спасярод іх і аддзяліцеся, — кажа Госпад, — і не дакранайцеся да нячыстага, і Я прыйму вас».

і буду вам за Айца, і вы будзеце Маімі сынамі і дочкамі, кажа Гасподзь Усеўладны».
 
«І Я буду вам Айцом, і вы будзеце Мне сынамі і дочкамі, — кажа Госпад Усеўладны».