Быццё 11 разьдзел
Быццё
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Бразгуноў)
Была на ўсёй зямлі адна мова і аднолькавыя словы.
Была же естъ земля языку единаго и речи едностайное.
І калі яны вандравалі з усходу, сустрэлі раўніну ў зямлі Сэнаар і там абжыліся.
И егда идоша ко востоку солнъца, знашли суть поле в земли Сеннар, и пребыша на немъ.
І сказалі яны адзін аднаму: «Хадземце, наробім цэглы і абпалім яе агнём». Дык замест камянёў мелі яны цэглу, а смалу замест цэменту.
И рече единъ каждый ко другу своему: «Пойдемо и наделаймо плит, и спалимо е огнемъ». И быша имъ плиты в каменя место и клей в мелу место.
І вось, сказалі яны: «Хадземце, зробім сабе горад і вежу, якой верх будзе дакранацца да неба, і зробім сабе імя, каб не расцярушыліся мы па ўсёй зямлі».
И рекоша: «Подте и вчинимо собе градъ и столпъ, егоже верхъ да досягаеть до небеси, и вчинимъ славно имя наше первей, нежели розыйдемся по всехъ земляхъ».
І зышоў Госпад, каб убачыць горад і вежу, якую збудавалі сыны чалавечыя,
И ступилъ естъ Господь видети градъ и столпъ, еже чиниша сынове Адамовы.
і сказаў Госпад: «Вось, адзін народ і адна для ўсіх мова. Гэта вось пачатак іх працы, у далейшым нічога не будзе для іх цяжкім, што б ні задумалі яны зрабіць.
И рече: «Се, едины суть людие и единостайный естъ языкъ всемъ; и почали суть сее делати, и не престануть от мышленей своихъ, дондеже и делом не наполнять.
Хадземце, вось, сыдзем, памяшайма там іх мову, каб не маглі зразумець гаворкі адзін аднаго».
Сего для пойдите, ступмо и смесим тамъ языкъ ихъ, да не поразумееть каждый гласу ближнего своего».a
Гэтак вось рассеяў іх Госпад з таго месца па ўсёй зямлі, таму перасталі будаваць горад.
И тако розделилъ естъ ихъ Господь с того места по всехъ земляхъ; и престаша ставити градъ.
І дзеля таго быў названы ён Бабель, бо там была памяшана мова ўсяе зямлі, і адтуль рассеяў іх Госпад па ўсёй зямлі.
И сего ради названо естъ имя граду тому — Смешение,b понеже ту смесился естъ языкъ всея земли и оттоле розсеал е Господь по всехъ странахъ.
Гэтыя вось нашчадкі Сэма. Сэм меў сто гадоў, калі нарадзіўся яму Арпаксад, праз два гады па патопе.
Сии суть родове Симовы. Симъ былъ естъ во сту летехъ, егда сплодил Арфаксата, втораго лета по потопе.
Па нараджэнні Арпаксада Сэм жыў пяцьсот гадоў і меў сыноў і дачок.
И жилъ естъ Симъ по нарожении Арфаксатове летъ пятсотъ, и сплодил сыны и дщеры.
Арпаксад пражыў трыццаць пяць гадоў, і нарадзіўся яму Сала.
Арфаксат же поживе летъ тридесеть и пять и сплодилъ Салу.
А па нараджэнні Салы жыў Арпаксад чатырыста тры гады і меў сыноў і дачок.
Живе пакъ Арфаксатъ по нарожении Салы летъ триста и {три} и сплодилъ сыны и дщеры.
Сала пражыў трыццаць гадоў, і нарадзіўся яму Гебэр.
Поживе теже Сала летъ {тридесеть} и сплодилъ Евера.
Па нараджэнні Гебэра жыў Сала чатырыста тры гады і меў сыноў і дачок.
И живе Сала по нарожении Еверове летъ {четыреста и три}, и сплодил сыны и дщеры.
Гебэр пражыў трыццаць чатыры гады, і нарадзіўся яму сын Пэлег,
Живъ же былъ Еверъ {тридесеть} и четыри лета и сплодил Фалека.c
а па нараджэнні Пэлега жыў Гебэр чатырыста трыццаць гадоў і меў сыноў і дачок.
И поживе Еверъ по нарожении Фалекове летъ {четыреста и тридесять}, и сплодилъ сыны и дщеры.
Пэлег пражыў трыццаць гадоў, і нарадзіўся яму Рэў.
Поживе же Фалекъ летъ {четыредесятъ} и сплодилъ Регава.
Па нараджэнні Рэва Пэлег жыў яшчэ дзвесце дзевяць гадоў і меў сыноў і дачок.
И живе Фалекъ по нарожении Регавы летъ двесте и деветь, и сплодилъ сыны и дщеры.
Рэў жа пражыў трыццаць два гады, і нарадзіўся яму Сэруг.
Живе теже Регавъ летъ {тридесеть и пять} и сплодилъ Саруха.
Па нараджэнні Сэруга пражыў яшчэ Рэў дзвесце сем гадоў і меў сыноў і дачок.
И живе Регавъ по нарожении Сарухове летъ двесте и седмъ, и сплодилъ сыны и дщеры.
Сэруг жа пражыў трыццаць гадоў, і нарадзіўся яму Нахор.
Поживе пак Сарухъ летъ {тридесеть} и сплодилъ Нахора.
Па нараджэнні Нахора Сэруг пражыў дзвесце гадоў і меў яшчэ сыноў і дачок.
И живе Сарухъ по нарожении Нахорове летъ двесте, и сплодилъ сыны и дщеры.
Нахор пражыў дваццаць дзевяць гадоў, і нарадзіўся яму Тэрах.
И поживе Нахоръ летъ {двадцет и деветь}, и сплодил Фарана.
Па нараджэнні Тэраха Нахор пражыў яшчэ сто дзевятнаццаць гадоў і меў сыноў і дачок.
Живе Нахоръ по нарожении Фаранове летъ сто и {деветнадесеть} и сплодилъ сыны и дщеры.
Тэрах пражыў семдзесят гадоў, і нарадзіліся яму Абрам, Нахор і Аран.
И живъ был Фаран летъ седмъдесятъ, и сплодилъ Аврама и Нахора, и Арама.d
Такія вось пакаленні Тэраха: Тэрах быў бацькам Абрама, Нахора і Арана, а Аран быў бацькам Лота.
Арамъ же сплодилъ Лота.
Аран памёр яшчэ за жыццём Тэраха, бацькі свайго, у зямлі, у якой нарадзіўся, у Уры Халдэйскім.
И умре Арамъ предъ Фараном, отцем своим, в земли рожения своего, в месте Уръ Халдейском.
Абрам і Нахор узялі сабе жонак. Імя жонкі Абрама Сараі, а імя жонкі Нахора Мілка. Яна дачка Арана, які меў яшчэ другую дачку на імя Іска.
И поняли суть собе Аврамъ и Нахор жены; имя жене Аврамове — Сарай, а имя жены Нахоровы — Мелха, дщеры Арамовы, той убо былъ естъ отець Мелхи и Сарай.
Сараі была бясплодная і не мела дзяцей.
И была естъ Сарай неплодна и не имеаше чадъ.
І ўзяў Тэрах Абрама, Лота, сына Арана, свайго ўнука, і Сараі, сваю нявестку, жонку Абрама, сына свайго, і вывеў іх з Ура Халдэйскага, каб пайсці ў зямлю Ханаан. Але дайшлі яны да Харана і абжыліся там.
Понял же естъ Фаран Аврама, сына своего, и Лота, сына Арамова, внука своего, и Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и выведе ихъ изъ Уру, места Халдейскаго, да бы шли в землю Ханаанску; и приидоша даже до Арама, и пребыша ту.
І было дзён Тэраха дзвесце пяць гадоў, і памёр ён у Харане.
И быша вси дни Фарановы летъ двесте и пять, и умре во Араме.