Другі закон 16 разьдзел

Другі закон
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Бразгуноў)

 
 

Беражы месяц Абіб, каб учыняць Пасху Госпаду, Богу твайму, бо ў гэтым месяцы Абіб вывеў цябе Госпад, Бог твой, з Егіпта ноччу.
 
Да сохраните месеци новыхъ плодовъ и да празнуете Пасху Господу, Богу вашему, поне часу весныже в той часъ вывелъ естъ вас Господь, Богъ вашъ, из Египта в ночи.

І складзі ахвяру пасхальную Госпаду, Богу твайму, з авечак і бычкоў у месцы, якое сам Госпад, Бог твой, выбера, каб было там імя Яго.
 
И будете приносит жертвы Господу, Богу вашему, от овець или от телець на месте, игдеже избереть собе Господь, Богъ вашъ, призывати имя Его ту.

Не еж з ёю хлеба квашанага. Сем дзён еж з гэтымі ахвярамі хлеб бедавання без закваскі, бо паспешна выйшаў ты з Егіпта, каб ты памятаў пра дзень выхаду твайго з Егіпта ўсе дні жыцця свайго.
 
И не будете ести в ты часы хлеба квасного, седмъ дней будете ести опресноки, хлебы злобныи, яко со страхомъ вышли есте изъ Египту, да воспоминаете на той день, в оньже вышли есте, по вся часы живота вашего.

Не павінна быць нічога кваснага ва ўсіх межах тваіх на працягу сямі дзён; з мяса, якое будзе складзена ў ахвяру вечарам, нічога не павінна застацца да раніцы ў першы дзень.
 
Да не явиться квасъ во всехъ пределехъ вашихъ за седмъ дней и да не останеть мяса от того, еже зарезано ест увечеръ, даже до утра.

Не можаш ты складаць ахвяру Пасхі ў якім-колечы з гарадоў сваіх, якія мае даць табе Госпад, Бог твой,
 
Не возможете празновати Пасхи во единомъ кажномъ месте от градъ вашихъ, еже дасть вамъ Господь, Богъ вашъ,

але толькі ў тым месцы, якое выбера Госпад, Бог твой, каб было там імя Яго, складзеш ахвяру Пасхі вечарам пры захадзе сонца ў той самы час, калі выйшаў ты з Егіпта.
 
но толико на томъ месте, еже избереть собе Господь, абы пребывало имя Его ту. Да заколете агнеца увечеръ, заходящу солнцу, понеже тогда вышли есте из Египту.

Спячы і з’еж на тым месцы, якое выбера Госпад, Бог твой; на ранку ўстань і вярніся ў палаткі свае.
 
И печи будете и ести на месте, еже избереть собе Господь, Богъ вашъ, и рано въставши, навратитеся в домы своя.

Шэсць дзён еж праснакі і на сёмы дзень таксама, бо ён усталяваны для Госпада, Бога твайго, і не працуй.
 
Шесть дней ести будете опресноки и во седмый день, иже естъ воздержание Господа, Бога вашего, да не делаете всякого дела.

Адлічы сабе сем поўных тыдняў ад дня таго, калі ўзнясеш серп над жнівом,
 
Седмъ недель сочтете собе от того дня, егда почали есте жати жита ваша,

і ўшаноўвай свята тыдняў для Госпада, Бога твайго, дабрачыннай ахвярай з рукі тваёй, якую складаеш паводле дабраславення Госпада, Бога твайго.
 
и святити будете празникъ неделный Господу, Богу вашему, и принесете дары доброволные руками вашими по благославению, еже дасть единому кажному Господь, Богъ вашъ.a

І святкуй перад Госпадам, Богам тваім, і ты, і сын твой, і дачка твая, паслугач твой і паслугачка твая, і левіт, той, што ў брамах тваіх, прыбылец, і сірата, і ўдава, якая прабывае з табой у месцы, якое выбера Госпад, Бог твой, каб там было імя Яго;
 
И веселитися будете предъ Господемъ, Богомъ вашимъ вы и сынове ваши, и дщеры ваше, рабы и рабыне ваше, и левгиты, еже суть при домехъ вашихъ, приходъ, сирота и вдова, иже пребывати будуть с вами, на месте, еже избереть собе Господь Богъ, да бы призывано имя Его ту.

і прыпомні сабе, што ты быў нявольнікам у Егіпце, таму зберагай і чыні тое, што загадана табе.
 
И паметовати будете, яко раби бесте въ Египте. Сего для сохраните и наполните вси речи, приказаные вамъ.

Святкуй свята палатак сем дзён пасля таго, як збярэш плён твой з току і з тоўчні.
 
Празникъ теже Кущный святити будете седмъ дней, егда зберете с поль и с виноградовъ плоды свое.

У гэта свята будзеш святкаваць ты, і сын твой, і дачка, паслугач твой і паслугачка, таксама левіт і чужынец, сірата і ўдава, якія жывуць у брамах тваіх.
 
И веселитися будете во празникъ той вы и сынове ваши, и дщеры ваше, рабы и рабыне ваше, левгиты и приходы, сироты и вдовице, еже суть при вратахъ вашихъ.

Сем дзён адзначай святы Госпаду, Богу твайму, у месцы, якое выбера Госпад; бо дабраслаўляць цябе будзе Госпад, Бог твой, ва ўсім плёне тваім і ва ўсякай працы рук тваіх, і будзеш поўны радасці.
 
Седмъ дней празновати будете святокъ сей на месте, еже избереть собе Господь, Богъ вашъ. И благославить Господь все плоды ваша и всякое дело руку вашихъ, и возрадуетеся о нихъ.

Тры разы ў год хай пакажацца кожны з мужчын тваіх перад абліччам Госпада, Бога твайго, у месцы, якое Ён выбера: на свята праснакоў, на свята тыдняў і на свята палатак. І ніхто хай не пакажацца перад абліччам Госпада з пустымі рукамі,
 
Трикрать в году да явится все поглавие мужеска полу предъ обличием Господа, Бога вашего на месте, еже избереть собе Господь: то естъ на празникъ Пасхи, на празникъ Недельный и на празникъ Кущный. Да не приидеши предъ Господа, Бога твоего, празнъ,

але кожны хай ахвяруе паводле таго, што будзе мець, паводле дабраславення Госпада, Бога твайго, якое Ён табе дасць.
 
но единый кажный да принесет, елика же возможеть имети по благодарению Господа, Бога своего и по множеству имения своего, еже Господь Богъ дасть ему.

Ва ўсіх брамах тваіх, якія дасць табе Госпад, Бог твой, устанаві суддзяў і загадчыкаў на працах на ўсе пакаленні, каб судзілі людзей справядлівым судом.
 
Судьи и учителе поставитеb во всех вратахъ градовъ вашихъ, еже Господь, Богъ вашъ дасть вам, во единомъ кажномъ поколении, да бы судили людей судомъ справедливымъ

Не крыві закону. Не глядзі на асобу і на падарункі, якія засляпляюць вочы мудрым і перакручваюць справы справядлівых.
 
и ни на жадную страну абы ся не уклонили. cДа не зрять на лица и не приимають даровъ, понеже дарове ослепляють очи людей мудрихъ и пременяють слова справедливыхъ.

За справядлівасцю, за справядлівасцю ідзі следам, каб жыў ты і валодаў зямлёю, якую Госпад, Бог твой, дасць табе.
 
Справедливе что право естъ чините, да живи будете и наследите землю, юже Господь, Богъ вашъ, дасть вамъ.

Не садзі сабе гаёў з якіх-колечы дрэў каля ахвярніка Госпада, Бога твайго, які збудуеш сабе.
 
Не будете садити садовъ или неякихъ древъ около требника Господа, Бога вашего

Не стаў слупа, бо гэта ненавідзіць Госпад, Бог твой.
 
и ниже будете собе чинити идолы, еже имать в ненависти Господь, Богъ вашъ.