Ісуса сына Нава 15 разьдзел

Кніга Ісуса сына Нава
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Жэрабя племю сыноў Юдавых, паводле родаў іхніх, выпала такое: сумежна зь Ідумэяю была пустыня Сін, на поўдзень, пры канцы Тэмана;
 
І было жэрабя плямені сыноў Юдзіных, па радзімах іхных: сумежнай зь Едомам была пустыня Цыа, на паўдня, ля канца Феману.

паўднёвай мяжою іх быў край мора Салёнага ад затокі, якая прасьціралася на поўдзень;
 
І была ў іх паўднявая граніца ад канца мора Салонага, ад затокі, што прасьцягаецца на паўдня.

на поўдні ідзе яна да ўзвышша Акравімскага, праходзіць Цын і, падымаючыся з паўднёвага боку да Кадэс-Варны, праходзіць Хецрон і, падымаючыся да Адара, паварочвае ў Каркаі,
 
І выходзе яна на паўдня на верх Акраўвіму, і праходзе Цын, і ўзыходзе з паўднявога боку к Кадэш-Варна, і праходзе Гэсрон, і, узыходзячы аж да Аддару, паварачае к Каркі,

потым праходзіць Ацмон, ідзе да патоку Егіпецкага, так што канец гэтай мяжы ёсьць мора. Гэта будзе ваша паўднёвая мяжа.
 
І праходзе Ацмон, і ідзець к цур’ю Ягіпецкаму, і было канцом гэтае граніцы мора. Гэта будзе паўднявая ваша граніца.

А мяжою на ўсход мора Салёнае, да ўтоку Ярдана; а мяжа з паўночнага боку ад затокі мора, ад утоку Ярдана;
 
І граніцай усходняй мора Салонае, аж да ўтоку Ёрдану; а граніца з паўночнага боку ад затокі мора, ад утоку Ёрдану;

адсюль мяжа падымаецца да Бэт-Хоглы і праходзіць з паўночнага боку да Бэт-Аравы, і ідзе мяжа ўгору да каменя Багана, сына Рувімавага;
 
І ўзыходзе граніца да Веф-Гоґлы, і праходзе з паўночнапа боку аж да Веф-Арабы, і ўзыходзе граніца ўгару да каменя Богана, сына Рувінавага.

потым падымаецца мяжа да Давіра ад даліны Ахор і на поўначы паварочвае да Галгала, які насупраць узвышша Адуміма, што з паўднёвага боку патока; адсюль мяжа праходзіць да водаў Эн-Шэмэша і канчаецца каля Эн-Рагела;
 
І ўзыходзе граніца да Дэвіру ад даліны Ахор, і на поўначы паварачае да Ґілґалу, каторы супроці ўзгор’я Адумміму, што ляжыць з паўднявога боку цур’я; і праходзе граніца да водаў Ен-Шэмешу, і былі канцы яе ля Ен-Роґела.

адсюль мяжа ідзе ўгору да даліны сына Эномавага з паўднёвага боку Евуса, які ёсьць Ерусалім, і падымаецца мяжа на вяршыню гары, якая на захад насупраць даліны Эномавай, якая на краі даліны Рэфаімаў на поўнач;
 
І ўзьнімаецца граніца пераз даліну сына Гінномавага з паўднявога боку Евуса, каторы Ерузалім, і ўзыходзе граніца на верх гары, каторая на захад супроці даліны Гінномавае, каторая на канцы даліны Рэфаімаў на поўнач.

ад вяршыні гары мяжа паварочвае да крыніцы водаў Нэфтоах і ідзе да гарадоў гары Эфрона, і паварочвае мяжа да Ваала, які ёсьць Кірыят-Ярым;
 
І адзначана граніца ад верху гары аж да жарала водаў Нефтоаг, і йдзець аж да местаў гары Ефрону, і адзначаецца граніца да Ваалу, яна ж Кіра-Еарым.

потым паварочвае мяжа ад Ваала да мора, да гары Сэіра, і ідзе паўночным схілам гары Еарым, якая ёсьць Кесалон, і, сыходзячы да Вэтсаміса, праходзіць праз Тымну;
 
І паварачае граніца ад Ваалу к мору да гары Сэіру, і праходзе паўночным бокам гары Еарым, яна ж Кесалон, і, зыходзячы да Веф-Шэмешу, праходзе перад Фімну.

адсюль мяжа ідзе паўночным бокам Экрона, і паварочвае мяжа да Шыкарона, праходзіць праз гару Ваал і даходзіць да Яўнэіла, і канчаецца мяжа каля мора. Заходнюю мяжу ўтварае вялікае мора.
 
І выходзе граніца паўночным бокам Екрону, і значыцца граніца аж да Шыкерону, і праходзе пераз гару Ваал, і выходзе да Яўнеелю. І былі канцы граніцы ля мора.

Вось мяжа сыноў Юдавых з родамі іхнімі з усіх бакоў.
 
І заходняй граніцаю ё вялікае мора ўздоўж берагу яго. Гэта граніца сыноў Юдзіных навокал із радзімамі іхнымі.

І Халеву, сыну Ефаніінаму даў частку сярод сыноў Юдавых, як загадаў Гасподзь Ісусу: Кірыят-Арбы, бацькі Энакавага, інакш Хэўрон.
 
І Калеву Ефунёнку даў часьць сярод сыноў Юдзіных, подле слова СПАДАРОВАГА Ігошуі: Кіраф-Арбу, айца Енаковага, накш Гэўрон.

І выгнаў адтуль Халеў трох сыноў Энакавых: Шэшая, Ахімана і Талмая, дзяцей Энакавых.
 
І выгнаў адтуль Калеў трох Еначонкаў: Шэшая, Агімана а Фаммая, дзяцей Енаковых.

Адсюль Халеў пайшоў супроць жыхароў Давіра.
 
І ўзышоў стуль к жыхарам Дэвіру, а імя Дэвіру ўперад Кіраф-Сэфер.

І сказаў Халеў: хто разаб’е Кірыят-Сэтэр і возьме яго, таму аддам Ахсу, дачку маю, за жонку.
 
І сказаў Калеў: «Хто зразе Кіра-Сэфер і зваюе яго, таму аддам Ахсу, дачку сваю, за жонку».

І ўзяў яго Гатанііл сын Кеназа, брата Халевавага, і аддаў ён за жонку яму Ахсу, дачку сваю.
 
І зваяваў яго Офнель Кеназёнак, братаніч Калеваў, і аддаў ён яму Ахсу, дачку сваю, за жонку.

І сталася, як яна мела ісьці, дык яна намовіла яго прасіць у бацькі свайго поля. І яна зышла з асла, а Халеў сказаў ёй: што табе?
 
І было, як яна мела йсьці, дык яна намовіла яго прасіць у вайца ейнага поля, і яна ісьсела з асла. І сказаў ёй Калеў: «Чаго табе?»

Яна сказала: дай мне дабраславеньне: ты даў мне зямлю паўднёвую, дай мне і крыніцы водаў. І даў ён ёй крыніцы верхнія і крыніцы ніжнія.
 
І яна сказала: «Дай імне дабраславенства; бо зямлю паўднявую ты імне даў, дык дай жа імне жаролы водаў». І даў ён ёй жаролы вышнія й жаролы дольнія.

Вось надзел племю сыноў Юдавых, паводле родаў іхніх:
 
Во спадак плямені сыноў Юдзіных, па радзімах іхных:

гарады з краю плямёнаў сыноў Юдавых сумежныя з Ідумэяй на поўдні былі: Каўцэіл, Эдэр і Ягур,
 
І месты канцавыя плямені сыноў Юдзіных сумежныя зь Едомам на паўдні былі: Каўцэель а Едэр а Яґур

Кіна, Дымона, Адада,
 
А Кіна а Дымона а Адада

Кедэс, Асор і Ітнан,
 
А Кедэш а Гацор а Іфнан,

Зіф, Тэлэм і Валот,
 
Зыф а Тэлем а Ве-Алоф

Гацор-Кадата, Кірыят, Хэцрон, інакш Гацор,
 
А Гацор-Гадафа а Кіра-Гэцрон, накш Гацор,

Амам, Шэма і Малада,
 
Амам а Шэма а Молада

Хацар-Гада, Хэшмон і Вэт-Палет,
 
А Гацар-Ґадда а Гэшмон а Веф-Пелет

Хацар-Шуал, Вірсавія і Візіятэя,
 
А Гацар-Шуал, Вееф-Шэва а Візёфа,

Ваала, Іім і Ацэм,
 
Ваала а Ім а Эцэм

Элталад, Кесід і Хорма,
 
А Елталад а Кесыл а Горма

Цыклаг, Мадмана і Сансана,
 
А Цыклаґ а Мадмана а Сансана

Леваот, Шэліхім, Аін і Рымон: усяго дваццаць дзевяць гарадоў зь сёламі.
 
А Леваоф а Шэльгім а Аін а Рыммон: усіх дваццаць дзевяць местаў зь іх сёламі.

На нізінных мясьцінах: Эштаол, Цора і Ашна,
 
На нізіне: Ештаол а Цора а Ашна,

Занаах, Эн-Ганім, Тапуах і Гаэнам,
 
Заноаг, Ен-Ґаннім, Таппуаг а Енам,

Ярмут, Адалам, Соха і Азэка,
 
Ярмуф, Одолам, Сохо а Азэка,

Шаараім, Адытаім, Гедэра альбо Гедэратаім: чатырнаццаць гарадоў зь іх сёламі.
 
Шаараім, Адыфаім, Ґедэра або Ґедэрофаім: чатырнанцаць местаў зь іх сёламі.

Цэнан, Хадаша, Мігдал-Гад,
 
Цэнан а Гадаша, Міґдал-Ґад

Дылеан, Міцфэ і Ёктэіл,
 
А Дылеан а Міцпе а Екфель,

Лахіс, Вацкат і Эглон,
 
Лахічы а Воцкаф а Еґлон

Хабон, Лахмас і Хітліс,
 
А Хабон а Лагмам а Хіфліс

Гедэрот, Бэт-Дагон, Наэма і Мэкед: шаснаццаць гарадоў зь іх сёламі.
 
А Ґедэроф, Беф-Даґон, Наама а Макед: шаснанцаць местаў зь іх сёламі.

Ліўна, Этэр і Ашан,
 
Ліўна а Ефер а Ашан,

Іфтах, Ашна і Нэцыў,
 
Іфтаг а Ашна а Нецыў

Кеіла, Ахзіў і Марэша: дзевяць гарадоў зь іх сёламі.
 
А Кеіла, Ахзыўў а Марэша: дзевяць местаў зь іх сёламі.

Экрон з залежнымі ад яго і сёламі яго,
 
Екрон ізь местачкамі й сёламі яго.

і ад Экрона да мора ўсё, што каля Азота, зь сёламі іх,
 
І ад Екрону аж да мора ўсе, ціто каля Ашдоду, ізь сёламі іх.

Азот, залежныя ад яго гарады і сёлы яго, Газа, залежныя ад яе гарады і сёлы яе, да самага патока Егіпецкага і вялікага мора, якое ёсьць мяжа.
 
Ашдод, местачкі яго а сёлы яго, Ґаза, местачкі яе а сёлы яе, аж да цур’я Ягіпецкага а вялікага мора, каторае граніца.

На горах: Шамір, Ятыр і Соха,
 
На гарах: Шамір а Ятыр а Сохо,

Дана, Кірыят-Сана, інакш Давір,
 
Данна, Кіраф-Санна, накш Дэвір,

Анат, Эштэма і Анім,
 
Анаў, Ештэмо а Анім

Гашэн, Халон і Гіла: адзінаццаць гарадоў зь іх сёламі.
 
А Ґошэн а Голон а Ґіло: адзінанцаць местаў зь іх сёламі.

Араў, Дума і Эшан,
 
Араў, Дума а Ешан

Янум, Бэт-Тапуах і Афэка,
 
А Янім, Веф-Таппуаг а Афека

Хумта, Кірыят-Арбы, інакш Хэўрон, і Цыгор: дзевяць гарадоў зь іх сёламі.
 
А Гумта а Кіра-Арба, накш Гэўрон, а Цыор: дзевяць местаў зь іх сёламі.

Маон, Карміл, Зіф і Юта,
 
Маон, Карміл а Зыф а Юта

Іўзрээль, Ёкдам і Занаах,
 
А Ізрэель а Екдэам а Заноаг,

Каін, Гіва і Тымна: дзесяць гарадоў зь іх сёламі.
 
Каін, Ґівеа а Фімна: дзесяць местаў зь іх сёламі.

Халхуд, Бэт-Цур і Гедор,
 
Галгул, Веф-Цур а Ґедор,

Маарат, Бэт-Анот і Элтэкон: шэсьць гарадоў зь іх сёламі.
 
А Маараф а Беф-Аноф а Елтэкон: шэсьць местаў зь іх сёламі.

Кірыят-Ваал, інакш Кірыят-Ярым і Арава: два гарады зь іх сёламі.
 
Кіраф-Ваал, накш Кіра-Еарым а Раўва: два месты зь іх сёламі.

У пустыні: Бэт-Арава, Мідын і Сэкаха,
 
На пустыні: Веф-Араба, Міддын а Сэкаха,

Ніўшан, Ір-Мэлэх і Эн-Геды: шэсьць гарадоў зь іх сёламі.
 
Ніўшан, Места Солі а Ен-Ґеды: шэсьць местаў ізь сёламі іх.

А Евусэяў, жыхароў Ерусаліма, не маглі выгнаць сыны Юдавыя, і таму Евусэі жывуць з сынамі Юды ў Ерусаліме аж да сёньня.
 
Але Евусэяў, жыхараў Ерузаліму, не маглі выгнаць сынове Юдзіны, і жывець Евусэй у Ерузаліме аж дагэтуль.