Выхад 15 разьдзел
Выхад
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Бразгуноў)
Тады Майсей і сыны Ізраэля заспявалі гэтую песню Госпаду і сказалі: «Давайце спяваць Госпаду: бо Ён слаўна ўзвялічыўся, каня і конніка кінуў у мора.
«Поемъ Господеви, славенъ бо и прославися! Коне и всадника воверже в море.
Моц мая і сіла мая — Госпад, Ён стаў для мяне збаўленнем. Ён — Бог мой, і буду славіць Яго; Ён — Бог бацькі майго, і буду ўзвялічваць Яго!
Помощникъ мой и покровитель мой Господь и бысть мне во спасениеa. Сей ест Бог мой, и прославлю И, Бог отца моего, и възнесу И.
Госпад — быццам мужчына-ратнік; Ягвэ — імя Яго!
Господь сокрушая брани, Всемогый имя Его.
Калясніцы фараона і войска яго Ён кінуў у мора, адборныя воіны яго патоплены ў моры Чырвоным.
Колеснице фараоновы и силу его воверже в море, избранныя князи его потопи в Чермнемъ мори,
Бездані накрылі іх, апусціліся яны ў глыбіню, як камень.
пучиною покри их, погрязоша во глубине, яко камень.
Правіца Твая, Госпадзе, — у слаўнай моцы; правіца Твая, Госпадзе, перамагла ворага.
Десница Твоя, Господи, прославися во крепости, десная Ти рука сокруши враги,
І ў мностве славы Тваёй знішчыў Ты супраціўнікаў Тваіх; і даў Ты волю гневу Свайму, які праглынуў іх, як салому.
множеством славы Твоея стеръ еси супротивных наших. Послалъ еси гневъ Свой, и пожре ихъ, яко стеблие,
І ў подыху абурэння Твайго сабраліся воды; і паўстала, як сцяна, цякучая хваля, і на сярэдзіне мора застылі бездані.
и духомъ ярости Твоея раступися вода. Огустеша, яко стена, воды, собрашеся волны посреди моря.
Вораг сказаў: “Буду гнацца і даганю; падзялю здабычу, нацешыцца душа мая, дастану меч свой, і заб’е іх рука мая!”
Рече врагъ: “Гнавъ и постигну, и разделю користь, и насычена будеть душа моя; извлеку мечь мой, и побиеть ихъ рука моя”.
Дыхнуў Ты Духам Тваім, і накрыла іх мора; яны патанулі, як свінец, у бурлівых водах.
Послалъ еси духъ Свой, и покри их море, погрязоша, яко оловъ, во водахъ пресилных.
Хто сярод багоў падобны Табе, Госпадзе? Хто падобны Табе, хто слаўны святасцю, страшны і праслаўлены, творца цудаў?
Боже, кто подобенъ Тобе в силныхъ? Господи, кто подобенъ Тобе? Прославлен во Святыни, дивенъ во славахъ, творяй чудеса.
Працягнуў Ты руку Сваю, і паглынула іх зямля.
Простер еси десную руку Свою, и пожре ихъ земля.
У міласэрнасці Тваёй быў Ты правадыром для народа, які адкупіў, і праводзіў яго ў моцы Сваёй у Сваё святое жыллё.
Наставилъ еси милосердиемъ Твоимъ люди своя, ихъже избавил еси, и внесъb еси их крепостию Своею во обитель святую Свою.
Пачулі народы і спалохаліся, смутак апанаваў жыхароў філістынскіх.
Слышаша языци, и прогневашеся, болезни прияша живущихъ во Филистыме.
Тады занепакоіліся князі Эдома, а ўладароў Мааба апанаваў страх, здранцвелі ўсе жыхары Ханаана.
Тогда смутишеся владыки Едомския и князей Моавскихъ приятъ трепетъ, и растаашеся вси живущии в Ханаоне.
Напалі на іх трымценне і жах; у магутнасці рукі Тваёй робяцца яны нерухомымі, як камень, пакуль праходзіць народ Твой, Госпадзе, пакуль праходзіць той народ Твой, які ўзяў Ты ва ўласнасць.
Нападе на нихъ страхъ и трепетъ величиемъ мышце Твоея, да окаменеють, дондеже проидуть людие Твои, Господи, дондеже проидуть людие Твои сие, ихже и стяжа.
Увядзі іх і пасадзі на гары спадчыны Тваёй, у наймагутнейшай сялібе Тваёй, якую стварыў Ты, Госпадзе, у святыні, Госпадзе, якую заснавалі рукі Твае.
Воведъ, насадиши е в горе достоания Твоего, в готовомъ жилищи Своемъ, еже зделалъ еси, Господи, Святыню Твою, Господине, еже уготовастаc руце Твое.
І будзе Госпад валадарыць на векі вечныя!
Господь царствуеть во веки и на век веком еще,
Бо ўвайшлі коні фараона ў мора з калясніцамі і коннікамі яго, і ўзвёў на іх Госпад воды марскія; а сыны Ізраэля прайшлі па сухім дне праз сярэдзіну мора».
яко внииде с конми фараонъ и с колесницами и всадниками в море, и наведе на нихъ Господь воды морския, сынове же Ізраилевы проидоша по суху посреди моря».
Дык сястра Аарона Мірыям-прарочыца, узяла тымпан у руку сваю; і ўсе жанчыны ішлі за ёю з тымпанамі і карагодамі;
Тогда взяла естъ Мариамъ-пророкиня, сестра Ааронова, тимпанъd в руку свою, и вынийдоша за нею вси жены с тимпаны и з гудбами разноличными,
яна спявала ім, кажучы: «Давайце спяваць для Госпада, бо Ён слаўна ўзвялічыўся: каня і вершніка яго ўкінуў у мора!»
имъже зачинала Мариамъ, глаголюще: «Поемъ Господеви, славно бо возвеличилъся естъ, коне и всадники ихъ воверже в море!»
Павёў тады Майсей Ізраэля ад Чырвонага мора, і пайшлі яны ў пустыню Сур; і тры дні ішлі яны праз пустыню і не знаходзілі вады.
Рушил же естъ Моисей людей Ізраилевыхъ от моря Чермнаго, а идоша во пустыню Сур. И ходиша людие три дни по пустыни, а не обретоша воды;
І прыйшлі да мясцовасці Мара, але не маглі піць ваду з Мары, таму што была яна горкая; з-за таго таму месцу было дадзена імя Мараa.
и потомъ приидоша въ Марафъ, и не можаху пити воды от Марафы, понеже горки беху. Сего для пригожо имя месту тому прозвал, именуя его Марафъ, еже исказуется «горкость».
І наракаў народ на Майсея, кажучы: «Што будзем піць?»
И роптаху людие на Моисея, глаголюще: «Что будемо пити?»
І паклікаў ён Госпада, Які паказаў яму дрэва; калі ўкінуў ён яго ў ваду, вада ператварылася ў салодкую. Там устанавіў для народа Госпад пастановы і прыказанні, і там выпрабаваў яго,
И возпи Моисей к Господу Богу, и показа ему Господь древо; он же егда вложилъ у воду, обратишеся во сладъкость водыe. Туто установилъ людемъ заповеди и суды. И ту искусилъ ихъ,
кажучы: «Калі будзеш слухаць голас Госпада, Бога твайго, і будзеш рабіць справядлівае перад абліччам Яго, і скарышся настаўленням Яго і будзеш захоўваць усе Яго пастановы, то Я не навяду на цябе ніводнай хваробы, што навёў на Егіпет: бо Я — Госпад, лекар твой».
глаголя: «Будете ли послушати гласу Господа, Бога своего, и чинити, еже суть угодна предъ лицемъ Его, и полнити вся заповеди Его, и храни ти оправдания Его, всяку болезнь, юже возлагахъ на Египтянъ, не наведу на васъ, Азъ убо есмъ Господь Богъ, Спаситель вашъ».
І прыбылі яны ў Элім, дзе было дванаццаць крыніц і семдзесят пальмаў; і там сталі яны лагерам каля вады.
Приидоша же до Гелима сынове Ізъраилевы. И бяше ту дванадесеть источникъ водъ и седмъдесятъ древъ фуниковыхъ, и розбиша на месте томъ шатры своя у водъ.