15 Tady faryzei, adyjšoŭšy, zrabili naradu, jak-by jaho zławić u mowie.[8]
15 Tady faryzei, adyjšoŭšy, zrabili naradu, jak-by jaho zławić u mowie.[8]
Біблія » Пераклады » Рeraklad V. Hadleuski
4 1 — Daŭniej u hrekaŭ, rymlan i žydoŭ dwa razy prasili na wiasielle ci na abied: adzin raz na niekulki dzion pierad abiedam, a druhi raz zaraz pierad abiedam.
6 2 — Niaprychod na wiasielle i nawat zabojstwa karaleŭskich słuh było jaŭnym buntam prociŭ karala i jahonaha syna.
7 3 — Hetakaja srohaja kara jość zwyčajnaj na ŭschodzie, dzie waładary za winu adzinak karajuć uwieś horad ci hramadu.
11 4 — Na ŭschodzie wiasielnuju wopratku musiŭ mieć kožny, chto prychodziŭ na wiasielle. U kaho jaje nia było, tamu dawali haspadary, a chto pahardžaŭ hetym abyčajem i ŭwachodziŭ biaz wopratki, toj pahardžaŭ i haspadarom.
Wiasielnaja wopratka aznačaje tut Uświačajučuju łasku Božuju.
12 5 — Toj čaławiek ničoha nia moh skazać na swajo apraŭdańnie i jaho spatkała kara.
13 6 — Čaławieka, jaki nia spoŭniŭ usich wiasielnych abyčajaŭ, wykidali z ciopłaha i aświetlenaha pamiaškańnia na dwor, dzie ŭnačy była ciemra i choład i dzie sapraŭdy byŭ płač i skryhot zuboŭ. Hety płač i skryhot zuboŭ, ciemra, łancuhi na rukach i nahach, jość aznakami ciažkich kar i wiečnym asudžeńni.
14 7 — Mnoha było paklikanych z Izrailskaha narodu, ale wybranych mała.
15 8 — Śmierć Chrysta ŭžo była pastanoŭlena, tolki faryzei i staršyja žydoŭskija imknucca da taho, kab asudziŭ jaho na śmierć sam namieśnik cezara, Piłat.
16 9 — Faryzei žyli ŭ niazhodzie z Heradyjanami (prychilnikami dynastyi Herada W.), tut adnak łučacca ŭ supolnaj nienawiści da Chrysta.
17 10 — Chrystus, kali-b skazaŭ nie płacić padatkaŭ, ściahnuŭ-by na siabie hnieŭ rymskich uładaŭ, a kali-b skazaŭ płacić, to adwiarnuŭ-by ad siabie narod, katory nie chacieŭ pahanam płacić padatkaŭ. I tak drenna i tak niadobra, u kožnym wypadku faryzei mahli-b abwinawacić Jezusa. Jezus adnak zahadaŭ płacić padatak i dziaržaŭnaj uładzie i duchoŭnaj.
21 11 — Chrystus dzielić uładu na świeckuju abo dziaržaŭnuju i duchoŭnuju, Božuju. Uładzie dziaržaŭnaj naležycca padatak i Chrystus nie zabaraniaje jaho dawać, nie haworačy ničoha ab sprawiadliwaści abo niesprawiadliwaści taho ci inšaha padatku. Pobač z uładaj dziaržaŭnaj Chrystus stawić i ŭładu Božuju, kaścielnuju, katoraj taksama treba addać toje, što joj sprawiadliwa naležycca.
28 12 — Sadukiei adkidali ŭskrašeńnie ŭmierłych i dziela hetaha padajuć małapadobnuju da praŭdy historyju ab žoncy i siami jaje mužoch, chočučy hetym pastawić Chrystusa ŭ trudnaje pałažeńnie.
32 13 — Inšymi sławami Abraham, Izaak i Jakub žywuć i to žywuć nia ciełam, ale dušoju, a kali jany žywuć pa śmierci, to heta značyć, što duša nieśmiarotnaja, a kali nieśmiarotnaja, to jana moža niekali iznoŭ złučycca z ciełam — i takim paradkam nastupić uskrašeńnie z umierłych.
36 14 — Žydoŭskija wučyciali i knižniki zhodna dzialili ŭsie prykazańni i zabarony (a było ich až 613!) na wialikija i małyja; ale nie mahli zhadzicca, jakija z hetych prykazańniaŭ byli bolšyja, a jakija mienšyja, dyk hetaje pytańnie mieła ŭ toj čas wialikaje značeńnie.
40 15 — Prykazańni lubowi Boha i bližniaha jość źmiestam usich inšych prykazańniaŭ.
44 16 — "Pan" h. zn. Boh Ajciec, Jahwe; "Panu majmu" h. zn. Mesyjašu. Žydy pryznawali Mesyjaša za syna Dawida, ale nie pryznawali jaho za syna Božaha, tymčasam Dawid u swaim psalmie (109) nazywaje Mesyjaša swaim Panam, a syna nichto nie nazywaje swaim panam, značyć Dawid pryznawaŭ Mesyjaša za Syna Božaha.
Świataja Ewanelija Jezusa Chrysta pawodle Mateuša, 22 разьдзел