Псалтыр 111 псалом

Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Алілуя. АЛЕФ. Буду вызнаваць я Госпада ўсім сэрцам маім, БЭТ. на сабранні справядлівых і на сходзе.
 
Алілуя! Дабрашчасны муж, што баіцца Госпада і шчыра любіць ягоныя запаведзі.

ГІМЭЛЬ. Вялікія ёсць справы Госпадавы, ДАЛЕТ. вартыя вывучэння ўсімі, каму яны падабаюцца.
 
Моцнае будзе насеньне ягонае на зямлі; род праведных дабраславёны будзе.

ГЕ. Аздоба і велічнасць — справа Яго, ВАЎ. а справядлівасць Яго трывае на векі вечныя.
 
Дастатак і багацьце ў доме ў яго, і праўда Ягоная трывае вечна.

ДЗАЙН. Памятнымі зрабіў Ён цуды Свае, ГЭТ. міласэрны і спагадны Госпад.
 
У цемры ўзыходзіць сьвятло справядлівым; добрае яно і міласэрнае і праведнае.

ТЭТ. Даў есці тым, якія шануюць Яго; ЁД. памятаць будзе век пра Свой запавет.
 
Добры чалавек міласэрны і пазычае; ён дасьць цьвёрдасьць словам сваім на судзе.

КАФ. Магуцце спраў Сваіх абвясціў Ён Свайму народу, ЛАМЭД каб даць ім спадчыну паганаў.
 
Ён вавек не пахісьнецца, у вечнай памяці праведны будзе.

МЭМ. Справы рук Яго — праўда і суд, НУН. верныя ўсе Яго прыказанні,
 
Не пабаіцца нядобрае славы; сэрца ў яго цьвёрдае, спадзяецца на Госпада.

САМЭХ. замацаваныя на векі вечныя, АЙН. учыненыя ў праўдзе і справядлівасці.
 
Умацаванае сэрца ў яго; ён не збаіцца, калі гляне на ворагаў сваіх.

ФЭ. Паслаў Ён адкупленне народу Свайму, САДЭ. пастанавіў навечна запавет Свой, КОФ. святое і шаноўнае імя Яго.
 
Ён шчодра раздаў, абдарыў убогіх; праўда ягоная застаецца навечна; рог ягоны ўзьнясецца ў славе.

РЭС. Пачатак мудрасці — пашана да Госпада, СІН. добры розум ва ўсіх, хто гэта чыніць; ТАУ. Хвала Яго трывае на векі вечныя.
 
Бязбожны гэта пабачыць і будзе злавацца. заскрыгоча зубамі сваімі, і растане. Жаданьне бязбожных загіне.