1 И приступили к Нему фарисеи, и саддукеи кусечи, просили Его, знамени с неба показанья имъ •
[1]
2 А Онъ отповедаючи рекъ имъ: вечеру будучи, мовите погода,
[2] чірвонеетца бо ся небо •
[3]
3 А рано, нине непогода,
[4] чірвонеетца бо ся хмуречи небо • Ліцемерники, ліцо исъте неба умеете розъсужати, а знаменъ часомъ не можете досъветчити •
4 Родъ злый и чужоложный знамені ищеть, а знаме не дастьсе ему, только знаме Ионы пророка
[5] • И осътавивши ихъ отышолъ •
[6]
5 И перешодши ученики Его на оный берегъ, забыли хлебовъ взяти •
[7]
6 Исусъ пакъ рекъ имъ, смотрите и стережитесе от квасу фарисейского и саддукейского •
[8]
7 А они помышляли в собе мовечи, ижъ хлебовъ не възялисъмо •
8 И зрозумевши Исусъ, рекъ имъ: што мыслите въ собе мало верные, ижъ хлебов не взялисьте •
9 Есчель не розумеете ни помните, пяти хлебовъ пятьма тисячамъ, и колько кошовъ взялисьте •
[9]
10 Ани семи хлебовъ чотырма тисечамъ, и колько кошницъ взялисьте •
11 Яко не розумеете, ижъ не о хлебохъ рекломъ вамъ остерегатьсе, але от квасу фарисейского и саддукейского •
12 Тогды зрозумели, ижъ не рекъ хоронитьсе от квасу хлебного, але от ученья фарисейского и саддукейского •
13 И пришедші Исусъ, въ стороны Цесарии Филиповы, спыталъ учениковъ Своихъ, мовечи: кимъ Ме мовять быти люди будучого Сына Чоловечьего?
[10]
14 А они реклі, иншіе Иоаномъ Кресътителемъ, а иные Ильею, дъругие пакъ Еремеемъ, або однымъ з пророковъ •
[11]
15 Мовилъ им [Исусъ], а вы кимъ Ме мовіте быти •
[12]
16 И отповедаючи Симонъ Петръ рекъ, Ты еси Христосъ, Сынъ Бога Живого •
17 И отповедаючи Исусъ, рекъ ему: бологий еси Симоне, варъ
[13] Иона, ижъ тело и кровь не обявило тобе, але Отецъ Мой Которий на небесех •
[14]
18 А и Я тобе мовлю, ижъ ты еси Петръ,
[15] и на томъ камени збудую церковь Мою, и ворота пекельные не здолеють ее •
[16]
19 И дамъ тобе ключи Королевъства Небесного, и што кольвекъ звяжешь на земли, будеть звязано на небесехъ, и што кольвекъ розвяжешь на земли, будеть розвязано на небесехъ •
20 Тогды заказал [Исусъ] ученикомъ Своимъ, бы никому не рекли, ижъ Онъ ест Христосъ •
[17]
21 Отътуль почал Исусъ показовати ученикомъ Своимъ, ижъ потреба Ему ити до Ерусолима, и много утерпети от старшихъ, и переднейших оферовниковъ, и учоныхъ, и забитому быти, и треттего дня въстати •
22 А Петръ почалъ спротивлятьсе Ему, мовечи: умилосердъсе Тебе Пане, не маеть быти Тобе то •
23 Онъ пакъ обернувшися, рекъ Петру: иди назадъ Мене сатана;
[18] згоршеньем Мі еси, ижъ не смыслишь што ест Божего, але што люцъское •
24 Тогды Исусъ рекъ ученикомъ Своимъ: если хто хочеть за Мною ити, нехай запритьсе себе, и возьметь крестъ свой, и за Мною идеть •
[19]
25 Которий бо кольвекъ хочеть душу свою заховати, потеряеть ее, а которий кольвек потеряеть душу свою Мене деле, найдеть ее •
26 Какая бо польга чоловеку, если светь весь зыщеть, а душу свою ушкодить, бо што дасть чоловекъ отмену за душу свою?
27 Прийти бо маеть Сынъ Человечий в славе Отца своего, зъ Ангелы Своими, и тогды отдасть каждому по деломъ его •
[20]
28 Правдиве мовлю вамъ, ижъ суть некоторие зъ сезде стоячихъ, которие не мають въкусити смерти, ижъ увидять Сына Человечьего идучого в Королевъстве Своемъ •
[21]
Каментары ці зноскі:
1 [1] Мар 8:11.
2 [2] В иных перекладех: погода будеть.
2 [3] Лук 12:54.
3 [4] Также и тутъ выкладают: непогода будет.
4 [5] Иона 2:1.
4 [6] Выше (Мф) 12:39.
5 [7] Мар 8:14.
6 [8] Лук 12:1; Мар 8:15.
9 [9] Выше (Мф) 14:19 и 15:36; Иоан 6:9.
13 [10] Мар 8:27; Лук 9:18.
14 [11] Мар 8:29; Лук 9:20.
15 [12] Мар 8:28; Лук 9:7.
17 [13] Тые слова сырийские некоторие так выкладают ВАРЪ — сыне, ИОНА — ионинъ; але ижъ иные розней выкладають, прото самые слова каждому на розсудок оставлено.
17 [14] Мар 8:29; Иоан 6:69.
18 [15] Тое слово греческое и тотъ которий на языкъ слевенъский перекладая нижей, каменемъ выложил, где мовит и на сем КАМЕНИ.
18 [16] Иоан 1:42; Иоан 20:23.
20 [17] Мар 8:31; Лук 9:21; Ниже (Мф) 17:22 и 20:18.
23 [18] Гледи о том слове вышей в главе 12:26.
24 [19] Мар 8:19; Лук 9:11 и 14, 26 и 17:32; Выше (Мф) 10:38; Иоан 12:25.
27 [20] Псало 61:13; Рим 2:6.
28 [21] Лук 9:27; Мар 9:1.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Евангелия напісанная черезъ Матфея, 16 разьдзел
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
2024, Алічбованне — Сяргей Шобік, biblia.by.