Ёва 22 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

І адказаў Эліфаз з Тэману, і сказаў:
 
І адказаў Еліфаз Феманянін, і сказаў:

«Ці можа чалавек быць карысным Богу? Разумны ледзь самаму сабе можа быць карысным.
 
«Ціж можа чалавек быць карысны Богу? Пэўне мудры карысны сабе самому.

Што за карысьць Усемагутнаму, калі ты праведны, або што Яму дасьць, калі шлях твой беззаганны?
 
Што за прыемнасьць Усемагучаму, калі ты справядлівы, альбо ці ё карысьць, што ты дзяржыш дарогі свае беззаганнымі?

Ці ж за пабожнасьць тваю Ён карае цябе і ідзе на суд з табою?
 
Ці із страху цябе Ён гане цябе і ўходзе на суд із табою?

Ці ж не за ліхоту тваю і незьлічоныя злачынствы твае?
 
Хіба нягоднасьць твая вялікая, і намяш канца бяспраўю твайму.

Бо ты браў заклад ад братоў тваіх ні за што і з голых зьдзіраў адзеньне.
 
Ты браў заклады ад брата свайго ні зашта, і адзецьце ў голых ты здыймаў.

Ты не даваў вады сасьмягламу, і галоднаму адмаўляўся даваць хлеба.
 
Усьмягламу не падаваў вады напіцца й галоднаму адмаўляў хлеба;

Моцнаму чалавеку даваў ты зямлю, і заможны пасяляўся на ёй,
 
А чалавеку плячыстаму — яму зямля, і важны жывець на ёй.

а ўдоваў адсылаў ты з пустымі рукамі, і сіротаў абцяжарваў работамі.
 
Удовы ты адпушчаў з пустымі рукамі, і плячукі сіротаў мяжджуліў.

Дзеля таго акружаны ты пасткамі, і трывожыць цябе страх неспадзяваны,
 
Затое сілы навокал цябе, і спалохае цябе жах неўспадзеўкі.

і ў цемры ты ня бачыш, і вада вялікая залівае цябе.
 
Або цемнь, што ты ня бачыш, і паводка пакрывае цябе.

Ці ж Бог не вышэйшы за неба? Паглядзі ўгару на зоркі, як яны высока!
 
Ці ня высака на нябёсах Бог? Бачыш найвышшыя гвезды, як яны высака!

А ты кажаш: “Што ведае Бог? Ці праз імглу Ён можа судзіць?
 
Затым ты кажаш: "Што ведае Бог? можа Ён судзіць пераз глыбокую цемнь?

Хмары — заслона Яму, так што ня бачыць Ён і ходзіць па скляпеньні нябесным”.
 
Таўстыя булакі закрываюць Яго, так што Ён ня бача, а ходзе па скляпеньню нябёсным".

Ці ты будзеш трымацца сьцежкі старадаўняй, па якой хадзілі злачынцы,
 
Нягож ты дзяржышся вечнага гасьцінца, па каторым людзі несправядлівыя йшлі?

якія заўчасна былі зьнішчаныя, бо паводка падмыла падваліны іхнія?
 
Яны былі адцяты без пары, іхны под падмыла рака,

Яны казалі Богу: “Адыйдзіся ад нас! Што можа зрабіць нам Усемагутны?”
 
Каторыя казалі Богу: "Адвярніся ад нас" і "Што можа Ўсемагучы зрабіць нам?"

А Ён багацьцем напоўніў дамы іхнія. Але няхай будзе далёкая ад мяне рада бязбожных.
 
А Ён паўніў дамы іхныя дабром. Але рада нягодных далёка ад мяне.

Праведнікі будуць бачыць гэта і цешыцца, і чалавек нявінны будзе сьмяяцца з іх:
 
Бачылі справядлівыя й цешыліся, нявінны насьміхаўся зь іх:

“Сапраўды вынішчаны супраціўнік наш, а багацьце іхняе спаліў агонь”.
 
"Ці не адцяты праціўнікі нашы, і пакіненае імі пажэрла цяпло?"

Дык пагадзіся з Ім, і мей супакой, і праз гэта прыйдзе да цябе добрае.
 
Пазнаёмся ж ізь Ім і будзеш у супакою, ад гэтага прыйдзе да цябе дабро.

Вазьмі з вуснаў Ягоных закон і палажы словы Ягоныя ў сэрцы тваім.
 
Вазьмі ж із вуснаў Ягоных права і палажы словы Ягоныя ў сэрца свае.

Калі навернешся да Усемагутнага, адновішся і адкінеш злачыннасьць ад намёту твайго,
 
Калі ты зьвернешся да Ўсемагучага, то будзеш збудаваны, калі аддаліш несправядлівасьць ад будану свайго.

калі ацэніш золата як парахно, а [золата] Афіру — як камень з ручая,
 
І паложыш скарб у пыл і золата офірскае памеж скалаў цуркоў.

тады Усемагутны будзе золатам тваім і бліскучым срэбрам для цябе.
 
І будзе Ўсемагучы скарбам тваім і срэбрам дарагім табе;

Тады захапляцца ты будзеш Усемагутным і падымеш да Бога аблічча тваё.
 
Тады ты пацешышся ў Усемагучым і ўзьнімеш від свой да Бога.

Будзеш прасіць Яго, і Ён выслухае цябе, і ты споўніш абяцаньні твае.
 
Ты ўчыніш маленьне да Яго, і Ён пачуе цябе, і ты споўніш абятніцы свае.

Што пастановіш, прыйдзе да цябе, і на шляхах тваіх будзе сьвяціць сьвятло.
 
Ты пастановіш пастаноў, і ён станецца, на дарогах тваіх зазіхціць сьвятло.

Бо Ён паніжае таго, хто пыхлівы, а хто схіляе вочы, той будзе збаўлены.
 
Як яны паніжацца, то Ты скажаш: "Узвышчася!" Паніклага ачыма Ён спасае.

Ён ратуе [нават] таго, хто не без віны, і будзе ён уратаваны дзеля чыстасьці рук сваіх».
 
Ён вывальняе нявіннага; Ты будзеш вывальнены чысьцінёю рук сваіх».