Псалтыр 37 псалом
Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Сабілы і Малахава
АЛЕФ. Давідаў. Не зайздросць ліхадзеям і не наследуй тым, што робяць несправядлівасць.
Давідавы. Ня абура́йся на ліхадзе́яў; ня зайздросьці тым, што робяць бяззаконьне;
Бо высахнуць і ападуць яны хутка, як сена і быццам зялёная трава.
бо яны, як трава, будуць хутка скошаны, і завянуць, як зялёная расьліна.
БЭТ. Спадзявайся на Бога і рабі дабро, і будзеш жыць на зямлі і даглядацца вераю.
Спадзявайся на Ягову і рабі дабро, жыві на зямлі і трымайся вернасьці.
Знайдзі радасць у Госпадзе, і дасць Ён табе тое, чаго патрабуе сэрца тваё.
Суцяшайся Яговам, і Ён дасьць табе, чаго жадае сэрца тваё.
ГІМЭЛЬ. Даручы Госпаду свой шлях і спадзявайся на Яго, і Ён здзейсніць.
Даручы Ягове твой шлях і даверся Яму, і Ён зьдзее,
І выявіць Ён, быццам зару, справядлівасць тваю, а суд твой — бы поўдзень.
і Ён вывядзе справядлівасьць тваю, як сьвятло, і суд твой, як полудзень.
ДАЛЕТ. Скарыся ў Госпадзе і ўскладзі на Яго ўсю надзею; не зайздросць таму, хто мае шанец на шляху сваім, чалавеку, які чыніць падкопы.
Будзь ціхі перад Яговам і чакай на Яго. Ня зайздросьці таму, каму шчасьціць у дарозе ягонай, чалавеку, які чыніць абман.
ГЭ. Перастань гневацца і апануй абурэнне, не будзь зайздросны да таго, што вядзе да ліха.
Перастань гневацца і пакінь ярасьць. Ня распальвайся гне́вам, бо гэта толькі на ліха;
бо тыя, што чыняць ліха, будуць знішчаны, а хто спадзяецца на Госпада — зямлю ўспадкаеміць.
бо тыя, хто робіць ліха, бу́дуць зьнíшчаны, але тыя, што чакаюць на Ягову, будуць валодаць зямлёй.
ВАЎ. Яшчэ нямнога і не будзе грэшніка; глянеш на месца яго — і не знойдзеш яго.
Яшчэ толькі крыху, і ня стане бязбожніка. Паглядзіш на мейсца ягонае, а яго няма.
А вось пакорныя ўспадкаемяць зямлю і адчуюць асалоду ў бязмежнасці супакою.
А пакорныя зямлю ўспадкуюць і ўзрадуюцца паўнатой міру.
ДЗАЙН. Настаўляе пастку грэшнік на справядлівага і скрыгоча супраць яго зубамі сваімі.
Бязбожны намышляе ліха супраць праведніка і скрыгоча супраць яго зубамі сваімі.
Але Госпад смяецца з яго, бо Ён ведае заўтрашні дзень яго.
Але Госпад пасьміхаецца зь яго, бо Ён бачыць, што дзень ягоны набліжаецца.
ГЭТ. Вымаюць грэшнікі меч з похваў, нацягваюць лук свой, каб пасцінаць беднага і няшчаснага, каб знішчыць тых, што ідуць правільным шляхам.
Бязбожнікі выцягваюць меч і нацягваюць свой лук, каб паваліць беднага і ўбогага, каб сьцяць тых, у каго дарога простая.
Меч іх уваткнецца ў іх жа сэрца, а лукі іх паломяцца.
Меч іхны праткне ім іхнае ўласнае сэрца, і лукі іхныя будуць паламаныя.
Лепшая дробязь у справядлівага, чым вялікі дастатак у грэшнікаў.
Лепш малое ў праведніка, чым збытак у многіх бязбожнікаў,
Бо рамёны грэшнікаў саслабеюць, а справядлівым Госпад надасць сілу.
бо ру́кі бязбожнікаў будуць палама́нымі, але праведных Ягова падтрыма́е.
ЁД. Вызначыў Госпад дні беззаганных, і спадчына іх будзе навечна.
Ягова ведае дні бяззаганных, іх спадчына будзе на ве́кі вякоў.
Не пасаромеюцца яны ў ліхую часіну і ў дні голаду будуць насычаны.
Яны ня будуць асаромленыя ў час ліха, а ў дні голаду яны будуць насычаны;
КАФ. Бо грэшнікі згінуць, і ворагі Госпада змарнеюць, бы зяленіва палёў, змарнеюць, нібыта дым.
бо бязбожнікі загінуць, і ворагі Яговы счэзнуць, як краса лугоў, як дым яны счэзнуць.
ЛЯМЭД. Грэшнік пазычае, але не вяртае, а справядлівы шкадуе і аддае.
Бязбожнік пазычае і доўгу ня вяртае, а праведны ёсьць міласэрны і дае;
Бо дабраславёныя Яго ўспадкаемяць зямлю, а праклятыя Ім будуць знішчаны.
бо багаслаўлёныя Ім спадку́юць зямлю, але тыя, хто Ім праклятыя, будуць зьнішчаны.
МЭМ. Крок чалавека спасіляецца Госпадам, і ахвотна пойдзе той шляхам Яго.
Яговам робяцца моцнымі крокі чалавека, і ў дарозе сваёй ён мае спрыяньне.
Калі ж паваліцца ён, то не паб’ецца, бо Госпад падставіць руку Сваю.
Калі ён упадзе — ня заб’ецца, бо Ягова падтрымае ягоную руку́.
НУН. Быў я малады і састарэў, і не бачыў я, каб справядлівы быў пакінуты і каб дзеці яго прасілі хлеба.
Я быў малады і саста́рыўся, ды ніколі ня бачыў, каб праведны быў пакінены і каб ягонае насеньне прасіла хлеба;
Цэлы дзень чыніць Ён міласэрнасць і пазычае, і дзеці яго ў дабраславенні будуць.
цэлы дзень ён міласэрны і пазычае, і семя ягонае багаслаўлёнае.
САМЭК. Ухіляйся ад ліха і рабі дабро, і будзеш ты жыць у вяках.
Ухіляйся ад ліха і рабі дабро, і будзеш жыць вечна,
Бо Госпад любіць справядлівасць і не пакіне сваіх святых. АЙН. А несправядлівыя загінуць навечна, і нашчадкі бязбожнікаў будуць знішчаны.
бо Ягова любіць праўду і сьвятых Сваіх ня пакіне ніколі. Яны вечна будуць пад аховай, а насеньне бязбожнікаў будзе зьнішчана.
А справядлівыя ўспадкаемяць зямлю і век будуць жыць на ёй.
Праведныя ўспадкуюць зямлю, і будуць жыць на ёй вечна.
ФЭ. Вусны справядлівага спяваюць праўду і язык яго гаворыць тое, што правільна.
Вусны праведніка абвяшчаюць мудрасьць, і язык ягоны гаворыць праўду.
Закон Бога яго ў сэрцы яго, і не хістаюцца яго ногі.
Закон Бога ягонага ў сэрцы ягоным, ногі ягоныя ня хістаюцца.
САДЭ. Сочыць грэшнік за справядлівым і імкнецца забіць яго.
Бязбожнік сочыць за праведнікам і шукае яго забіць.
Але Госпад не пакіне яго ў руках таго, не асудзіць яго, калі тыя будуць асуджаны.
Ягова ня аддасьць яго ў ягоную руку́ і ня дапусьціць зьвінаваціць яго, калі яго будуць судзіць.
КОФ. Чакай Госпада і пільнуй шлях Яго, і Ён узвысіць цябе, каб атрымаў ты ў спадчыну зямлю; калі будуць знішчаны грэшнікі, ты ўбачыш.
Чакай на Ягову і пільнуйся шляху Ягонага, і Ён узвысіць цябе, каб ты спадкаваў зямлю. І ты будзеш бачыць, як будуць зьнішчаны бязбожнікі.
РЭС. Бачыў я бязбожніка, які надзімаўся ад пыхі і ўзвышаўся, быццам кедр зялёны,
Бачыў я бязбожніка, гвалтоўнага, які пышыўся, як тутэйшае разгалінастае дрэва;
і я прайшоў міма, і вось не было ўжо яго; і шукаў я яго, а ён не знайшоўся.
а як няўзабаве ішоў міма, — глядзь!, — а яго ўжо няма. І я шукаў яго, і ня знайшоў.
СІН. Назірай за бязгрэшным і глядзі на справядлівага, бо будучыня належыць чалавеку міратворцу.
Зважай на бяззаганнага і ўзірайся на справядлівага, бо будучыня належыць чалавеку міру.
А несправядлівыя згінуць разам, будучыня бязбожнікаў будзе знішчана.
А бяззаконьнікі будуць усе зьнішчаны, і будучыня бяззаконьнікаў будзе зьнішчана.
ТАЎ. Збаўленне справядлівых у Госпада; і Ён абаронца ў час бяды.
Выратаваньне справядлівых ад Яговы, Ён — абарона ім у час бяды.
І ўспамагае ім Госпад, і вызваляе іх, і вырывае іх ад бязбожных, і збаўляе іх, бо яны хінуцца да Яго.
І Ягова дапаможа ім і вызваліць; Ён вызваліць іх ад бязбожнікаў, і Ён выратуе іх, бо яны ўзялі ў Ім прытулак.