Мацьвея 22 разьдзел
Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Міхася Міцкевіча → Рeraklad V. Hadleuski
І, адказваючы, Ісус зноў гаварыў ім прыпавесьцямі, кажучы:
I adkazwajučy Jezus hawaryŭ im iznoŭ u prypowieściach, kažučy:
— Уладарства Нябеснае падобнае да чалавека ўладара, які справіў вясельле сыну свайму.
Padobnym stałasia karaleŭstwa niabiesnaje da čaławieka karala, katory sprawiŭ wiasielle swajmu synu.
І паслаў слугаў сваіх клікаць запрошаных на вясельле; і не хацелі прыйсьці.
I pasłaŭ słuh swaich klikać zaprošanych na wiasielle, i nie chacieli pryjści.
Зноў паслаў іншых слугаў, наказваючы: скажэце запрошаным, — вось я прыгатаваў абед мой, валы мае і кормнікі забітыя, і ўсё гатова, прыходзьце на вясельле.
Iznoŭ pasłaŭ inšych słuh, kažučy: Skažecie zaprošanym: "Woś ja pryhatowiŭ abied moj, wały maje i kormniki pabity i ŭsio hatowa; prychodźcie na wiasielle".[1]
Але яны, зьняважыўшы гэта, пайшлі: хто на поле свае, хто да гандлю свайго.
Ale jany nia dbali i pajšli, chto da swaje sialiby, a chto da swajho handlu,
Іншыя-ж, схапіўшы слугаў яго, назьдзекаваліся і забілі іх.
druhija-ž schapili słuh jahonych i naźdzkawaŭšysia, pazabiwali.[2]
Пачуўшы тое, уладар угнявіўся, і паслаў войскі свае, зьнішчыў забойцаў тых і спаліў места іхнае.
Kali-ž pačuŭ karol, zahniewaŭsia i pasłaŭšy swajo wojska, wyhubiŭ henych zabojcaŭ i spaliŭ ichny horad.[3]
Тады кажа ён слугам сваім: — вясельная пачостка гатовая, але званыя не былі дастойнымі.
Tady skazaŭ swaim słuham: Wiasielle-to hatowa, ale prošanyja nia byli dastojny.
Дык пайдзеце на ростані, і ўсіх, каго сустрэнеце, клічце на вясельле.
Dyk idziecie na skryžawańni daroh i kaho-tolki spatkajecie, kličcie na wiasielle.
І слугі тыя, выйшаўшы на дарогі, сабралі ўсіх, каго толькі знайшлі: і благіх і добрых, — і на вясельлі было поўна гасьцей.
I słuhi jahony, wyjšaŭšy na darohi, sabrali ŭsich, kaho znajšli, błahich i dobrych — i wiasielle było poŭnaje haściej.
Уладар, прыйшоўшы паглядзець гасьцей, убачыў там чалавека адзетага не ў вясельнае адзеньне.
A karol uwajšoŭ, kab pahladzieć na haściej, i ŭbačyŭ tam čaławieka nieadzietaha ŭ wiasielnuju woprtaku.[4]
І кажа яму: — дружа, як ты ўвайшоў сюды не ў вясельным убраньні? той-жа маўчаў.
I skazaŭ jamu: Druža, jak ty siudy ŭwajšoŭ, nia majučy wiasielnaj wopratki? Ale toj maŭčaŭ.[5]
Тады сказаў уладар слугам: — зьвяжэце яму рукі і ногі і вазьмеце ўкіньце яго у цемру вонкавую; там будзе плач і скрыгатаньне зубоў.
Tady skazaŭ karol słuham: Źwiazaŭšy ruki i nohi jaho, kińcie jaho ŭ wonkawuju ciemru, tam budzie płač i skryhot zuboŭ.[6]
Бо шмат пазваных, але мала выбраных.
Bo mnoha paklikanych, ale mała wybranych.[7]
Тады фарысеі пайшлі і радзіліся, як-бы падлавіць Яго на словах.
Tady faryzei, adyjšoŭšy, zrabili naradu, jak-by jaho zławić u mowie.[8]
І пасылаюць да Яго вучняў сваіх з гірадыянамі, кажучы: — Вучыцель, мы ведаем, што Ты справядлівы, і праўдзіва настаўляеш на шлях Божы ды ня дбаеш дагаджаць каму-небудзь, бо ня ўзіраешся на асобу людзкую.
I pasłali da jaho swaich wučniaŭ z Heradyjanami, kažučy: Wučyciel, my wiedajem, što ty praŭdamoŭny i darohi Božaj papraŭdzie nawučaješ i nie zwažaješ na nikoha, bo nie ahladajeśsia na asobu ludzkuju,[9]
Дык скажы нам, як ты думаеш? ці дабрагодна даваць падатак кесару, ці не?
dyk skažy nam, jak tabie zdajecca, možna dawać padatak cezaru, ci nie?[10]
Але Ісус, ведаючы іхны здрадзецкі подступ, сказаў: — што спакушаеце Мяне, двудушнікі?
A Jezus, paznaŭšy ichnuju niahodnaść, skazaŭ: Čamu spakušajecie mianie, krywadušniki?
Пакажэце мне падатковую залатоўку; яны прынясьлі Яму дынар.
Pakažecie mnie padatkowuju manetu. Jany-ž pryniasli jamu dynara.
І кажа ім: — чый гэта тут воблік і напіс?
I skazaŭ im Jezus: Čyj heta woblik i nadpis?
Кажуць Яму — цэсаравы; тады кажа ім: — дык аддайце цэсарава цэсару, а Божае Богу. —
Kažuć jamu: Cezaraŭ. Tady skazaŭ im: Dyk addajcie što cezarawa, cezaru, a što Božaje, Bohu.[11]
Пачуўшы гэтае, яны задзівіліся і, пакінуўшы Яго, адышліся.
I pačuŭšy, jany ździwilisia i pakinuŭšy jaho, adyjšli.
У той-жа дзень падыйшлі да Яго садукеі, якія кажуць, што няма ўваскрасеньня, і пыталіся ў Яго, гаворачы:
U toj dzień prystupili da jaho sadukiei, katoryja kažuć, što niama ŭskrašeńnia, i spytalisia ŭ jaho,
— Вучыцель! Майсей сказаў: — калі хто памрэ, ня меўшы дзяцей, то брат яго няхай возьме жану ягоную і адродзіць плямя брату свайму.
kažučy: Wučyciel, Majsiej skazaŭ: "Kalib chto pamior, nia majučy syna, to brat jahony woźmie jaho žonku i ŭskrasić patomstwa bratu swajmu" (Paŭł. Pr. 25, 5).
Было-ж у нас сем братоў: першы, ажаніўшыся, памёр, і, ня маючы патомства, пакінуў жану сваю браты свайму.
Było-ž u nas siem bratoŭ: pieršy, ažaniŭšysia, pamior i, nia majučy patomstwa, pakinuŭ žonku swaju bratu swajmu.
Таксама і другі і трэйці аж да сёмага.
Taksama druhi i treci až da siomaha.
Пасьля ўсіх памерла і жана.
A ŭkancy paśla ŭsich pamiarła i žonka.
Дык пры ўваскрасеньні каторага з іх сямёх будзе яна жаною? бо ўсе мелі яе.
Dyu u ŭskrašieńni čyjoj z siamioch budzie jana žonkaj? Bo ŭsie mieli jaje.[12]
Адказваючы ім, Ісус сказаў: — мыляецеся, ня ведаючы Пісаньня, ані моцы Божае.
A Jezus, adkazwajučy, skazaŭ im: Wy mylajeciesia, nia wiedajučy Pisańniaŭ ani mocy Božaj.
Бо пры ўваскрасеньні ня жэняцца, ані замуж ня йдуць, але бытуюць у небе, як анёлы Божыя.
Bo ŭ uskrašeńni ani ženiacca, ani iduć zamuž, ale buduć jak anioły Božyja ŭ niebie.
А пра ўваскрасеньне, ці-ж не чыталі вы сказанага вам ад Бога:
A ab uskrašeńni ŭmierłych ci wy nia čytali, što było skazana Boham, katory wam kaža:
— Я Бог Абрагама, і Бог Ісака, і Бог Якуба; Бог ня ёсьць Бог мёртвых, але жывых.
"Ja jość Boh Abrahama, i Boh Izaaka, i Boh Jakuba"? (Wych. 3, 6). Nia jość-ža Boh umierłych, ale žywych.[13]
І слухаючы, народ дзіваваўся з навукі Ягонае.
Фарысеі, дачуўшыся, як Ён асароміў садукеяў, зыйшліся разам.
І адзін з іх, законьнік вучоны, спакусьліва папытаў у Яго, кажучы:
i spytaŭsia jaho adzin z ich, wučony ŭ zakonie, prabujučy jaho:
— Вучыцель! які найбольшы запавет ў законе?
Wučyciel, jakoje jość wialikaje prykazańnie ŭ zakonie?[14]
Ісус-жа сказаў яму: — Узьлюбі Госпада Бога твайго ўсім сэрцам тваім і ўсёю душою тваёю, і ўсім разуменьнем тваім.
Skazaŭ jamu Jezus: "Lubi Pana Boha twajho ŭsim sercam swaim, i ŭsiej dušoju twajeju, i ŭsiej myślaj twajeju" (Paŭł. Pr. 6, 5).
Гэта ёсьць першы і найбольшы запавет.
Heta jość najbolšaje i pieršaje prykazańnie.
Другі-ж, падобны да яго: узьлюбі бліжняга твайго, як самога сябе.
Druhoje-ž jość hetamu padobnaje: "Lubi bližniaha swajho, jak samoha siabie" (Lew. 19, 18).
На гэтых двух запаветах грунтуецца ўвесь закон і прарокі.
Na hetych dwuch prykazańniach apirajecca ŭwieś zakon i praroki.[15]
Калі-ж былі зыйшоўшыся фарысеі, Ісус спытаўся ў іх, кажучы:
Kali-ž sabralisia faryzei, spytaŭsia ŭ ich Jezus,
— што вы думаеце пра Хрыста? чый Ён Сын? — кажуць Яму, Давыдаў.
kažučy: Što wy dumajecie ab Chrystusie? Čyj jon syn? Kažuć jamu: Dawidaŭ.
І кажа ім: — як-жа Давыд у натхненьні заве Яго Госпадам, калі кажа:
Dyk jak-ža Dawid u duchu zawie jaho Panam, kažučy:
— Сказаў Госпад Госпаду Майму: сядзі праваруч Мяне, дакуль не палажу ворагаў Тваіх у падножжа ног Тваіх.
"Skazaŭ Pan Panu majmu, siadzi prawaruč mianie, pakul pałažu worhaŭ twaich padnožžam noh twaich?" (Ps. 109, 1).[16]
Калі-ж Давыд называе Яго Госпадам, як-жа Ён сын яму?
Dyk kali Dawid zawie jaho Panam, jak-ža jość synam jahonym?
І ніхто ня мог адказаць Яму ані слова, і з таго дня ніхто ўжо не адважваўся больш даваць Яму пытаньні.
I nichto nia moh adkazać jamu słowa i nichto nia śmieŭ ad taho dnia bolej u jaho pytacca.