Ёва 8 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

І адказаў Вілдад Шугянін, і сказаў:
 
І адказаў Більдад з Шуаху, і сказаў:

«Пакуль ты будзеш гукаць гэтак? і вялікі вецер словы вуснаў тваіх!
 
«Як доўга ты будзеш так гаварыць? Словы вуснаў тваіх — як вецер гвалтоўны.

Нягож Бог перакручуе суд, і Ўсемагучы перакручуе справядлівасьць?
 
Ці ж Бог перакручвае суд? Ці Усемагутны перакручвае праведнасьць?

Калі сынове твае ізграшылі перад Ім, то Ён і аддаў іх у рукі бяспраўя іхнага.
 
Калі сыны твае саграшылі супраць Яго, дык Ён аддаў іх у рукі злачыннасьці іхняй.

Калі ты глядзіш золкам Бога й моліш Усемагучага,
 
Аднак, калі ты на сьвітаньні зьвернешся да Бога і будзеш маліць Усемагутнага,

І калі ты чысты а пасьцівы, тады Ён прачхнецца дзеля цябе і надгародзе цябе справядліваю сялібаю;
 
і калі будзеш чысты і праведны, Ён сустрэне цябе і дасьць табе супакой паводле праведнасьці тваёй.

І калі спачатку было ў цябе мала, то пасьлей будзе вельмі шмат.
 
І хоць былі малыя пачаткі твае, канец твой будзе вельмі вялікі.

Бо папытайся, калі ласка, у мінулых пакаленьняў і прыгатуйся да скуманьня сваіх айцоў;
 
Распытай пакаленьні даўнейшыя і зваж на досьвед бацькоў тваіх,

А мы ўчорашнія, і нічога ня ведаем, бо сьцень дні нашыя на зямлі.
 
бо мы — учора [нарадзіліся] і мала ведаем, бо дні нашыя на зямлі — быццам цень.

Ці яны не навучаць цябе, скажуць табе і ад сэрца свайго выкажуць словы.
 
А яны навучаць цябе, і скажуць табе, і ад сэрца свайго скажуць слова табе.

Ці падыймаецца папірус без балота? ці расьцець трысьнік без вады?
 
Ці ж можа расьці трысьнёг бяз вільгаці, або чарот без вады?

Не зразаны ў квеце, уперад за ўсялякае зяленіва, вяне.
 
Ён яшчэ квітнее і не сарваныя рукой кветкі ягоныя, але ён сохне раней за ўсю траву.

Гэткія сьцежкі ўсіх забываючых Бога; і надзея падлыжніка загіне;
 
Такі шлях усіх, якія забываюцца пра Бога, і надзея бязбожнага загіне.

Спадзева падцята, і пэўнасьць яго — дом павукоў.
 
Надзея яго ценькая, як нітка, пэўнасьць ягоная — як павуціньне.

Абапрэцца аб дом свой, і ня ўстое; схопіцца за яго, і ня ўдзержыцца,
 
Абапрэцца ён на дом свой, але той не ўстаіць, схопіцца за яго, але ён не ўтрымаецца.

Вагкі ён на сонцу, за сад выцягнецца гольле ягонае;
 
Зелянее ён на сонцы і выпускае галінкі свае,

У крушню ўплятаецца карэньне ягонае, каменны дом аглядае.
 
і ў купу камянёў запускаюцца карані ягоныя, і паміж камянёў ён вырас.

Але калі выкараняць яго зь месца ягонага, яно адмовіцца ад яго: "Я ня бачыла цябе!"
 
А калі вырвуць яго з месца ягонага, адрачэцца яно ад яго: “Ня ведаю я цябе”.

Вось гэта радасьць дарогі ягонае! а ізь зямлі растуць іншыя.
 
Такая вось радасьць шляху ягонага, а з пылу вырастаюць іншыя.

Бач, Бог ня брыдзіцца беззаганным і не паддзержуе рукі ліхадзеяў.
 
Бог не адкіне нявіннага і ня дасьць рукі ліхотнікам.

Ён яшчэ напоўне сьмехам рот твой і вусны твае радасным гуканьням.
 
Ён напоўніць вусны твае сьмехам, і губы твае — радасным ускліканьнем.

Ненавідзячыя цябе апрануцца ў сорам, і будану нягодных ня будзе».
 
Тыя, што ненавідзяць цябе, асаромяцца, і не ўстаіць намёт бязбожных».