Лікі 27 разьдзел

Лікі
Пераклад Васіля Сёмухі → Біблія Скарыны (Бразгуноў)

 
 

І прыйшлі дочкі Салпаада, сына Хэфэра, сына Галаадавага, сына Махіравага, сына Манасіінага з пакаленьня Манасіі, сына Язэпавага, і вось імёны дочак ягоных: Махла, Ноа, Хогла, Мілка і Тырца:
 
Тогда приступили сут дщеры Салфатовы, сына Еферова, сына Галадова, сына Махирова, сына Манасиина, онже бяше сын Іосифовъ, имже сия беша имена: Маала, Ноя, Егла, Мелха и Терса,

і сталі перад Майсеем і перад Элеазарам сьвятаром, і перад князямі і перад усім супольствам, каля ўваходу ў скінію сходу, і сказалі:
 
и сташа предъ Моисеемъ и Елиазаромъ-жерцемъ и предо всеми князми людскими у дверей Храму Божия, и рекоша:

бацька наш памёр у пустыні, і ён ня быў у ліку саўдзельнікаў, што сабраліся супроць Госпада разам з грамадою Карэевай, але за свой грэх памёр, і сыноў у яго ня было;
 
«Отець нашъ умеръ естъ во пустыни, а не был во собрании томъ, еже настрои Хорей на Господа, но во гресе своемъ умре, а к тому не имеажеa сынов.

за што зьнікаць імю бацькі нашага зь роду ягонага, бо няма ў яго сына? дай нам долю сярод братоў бацькі нашага.
 
Ныне же да не загинет имя его от среды людей, иже не имеаше сына. Дайте намъ часть межи племенемъ отца нашего».

І падаў Майсей справу іхнюю Госпаду.
 
И принесе Моисей слова ихъ предъ Господа.

І сказаў Гасподзь Майсею:
 
И рече к нему Господь:

праўду кажуць дочкі Салпаадавыя; дай ім спадчынны надзел сярод братоў бацькі іхняга і перадай ім надзел бацькі іхняга;
 
«Справедливое речи жадають дщеры Салфатовы. Дай имъ часть межи племенемъ отца ихъ, да владеють въместо его.

і сынам Ізраілевым абвясьці і скажы: калі хто памрэ, ня маючы сына, дык перадавайце надзел ягоны дачцэ ягонай;
 
Сыномъ пакъ Ізраилевым сице речеши: “Человек естъли же умреть без сына, дщере его достанется отчизна.

а калі няма ў яго дачкі, перадавайце надзел ягоны братам ягоным;
 
Пакли же не будет имети дщеры, то достанется братии его.

а калі няма ў яго братоў, аддавайце надзел ягоны братам бацькі ягонага;
 
Естъли же пакъ ани братии будеть имети, дайте отчизну братии отца его.

а калі няма братоў бацькі ягонага, аддайце надзел ягоны блізкаму ягонаму родзічу з пакаленьня ягонага, каб ён успадкаваў яго; і хай будзе гэта сынам Ізраілевым пастаўлена ў закон, як загадаў Гасподзь Майсею.
 
Ащели же не будеть ни братии отца его, то отдана будеть ближнему племеню его”. И будеть сее сыномъ Ізраилевымъ утвержено закономъ вечнымъ, якоже повеле Господь Богъ Моисееви».

І сказаў Гасподзь Майсею: падыміся на гэтую гару Аварым, і паглядзі на зямлю, якую Я дам сынам Ізраілевым;
 
И рече Господь Богъ к Моисею: «Узойди на гору сию Аваримъ и согледаешъ землю, юже дамъ сыномъ Ізраилевымъ.

і калі паглядзіш на яе, прыкладзіся да народу свайго і ты, як прыклаўся Аарон, брат твой;
 
И внегда погледиш на нее, приложишися и ты к людем своимъ, якоже приложился ест братъ твой Ааронъ,

бо вы не паслухаліся загаду Майго ў пустыні Сін, падчас раздору супольства, каб выявіць перад вачыма іхнімі сьвятасьць Маю каля водаў.
 
понеже разгневасте Мя во пустыни Синъ во роптании сонма и не освятисте Мя пред ними у вод Пререкания, еже суть в Кадысе, [въ] пустыни Синъ».

І сказаў Майсей Госпаду, кажучы:
 
К нему же отвеща Моисей:

хай паставіць Гасподзь, Бог духаў усякай плоці, над супольствам гэтым чалавека,
 
«Да выбереть Господь, Бог духа всякое плоти, человека, онже бы былъ надъ сим множеством,

які выходзіў бы перад імі і які ўваходзіў бы перад імі, які выводзіў бы іх, каб не засталося супольства Гасподняе, як авечкі, у якіх няма пастуха.
 
да бы могъ выйти и ходити предъ ними, выводити е и уводити; да не будуть людие сие Божие яко овце, не имеюще пастыря».

І сказаў Гасподзь Майсею: вазьмі сабе Ісуса, сына Нава, чалавека, у якім ёсьць Дух, і пакладзі на яго руку тваю,
 
И рече Господь к Моисею: «Возми Ісуса, сына Наувина, мужа, в немже естъ дух Божий, и возложи на нь руку свою.

і пастаў яго перад Элеазарам сьвятаром і перад усім супольствам, і дай яму настаўленьне перад вачыма іхнімі,
 
Он же станеть предъ Елиазаромъ-жерцемъ и предо всимъ множествомъ людей,

і дай яму ад славы тваёй, каб слухала яго ўсё супольства сыноў Ізраілевых;
 
и даси ему Заповеди и часть славы твоея, зрящимъ на то всемъ людем. И да послушають его все множество сыновъ Ізраилевых,

і будзе ён зьвяртацца да Элеазара сьвятара і пытацца ў яго пра рашэньне праз урым перад Госпадам; і па ягоным слове павінны ўваходзіць ён і ўсе сыны Ізраілевыя зь ім і ўсё супольства.
 
и что бы пакъ онъ имелъ чинити, Елиазар-жрець да воспрошаеть Бога о немъ, и на повеление его да вынийдеть и приидеть той самъ Ісусъ и вси сынове Ізраилевы с нимъ».

І зрабіў Майсей, як загадаў ім Гасподзь, і ўзяў Ісуса, і паставіў яго перад Элеазарам сьвятаром і перад усім супольствам;
 
И вчинилъ естъ Моисей, якоже повеле ему Господь, и поемъ Ісуса, поставилъ его предъ Елиазаромъ-жерцемъ и предъ всимъ множеством людей,

і паклаў на яго рукі свае і даў яму настаўленьне, як казаў Гасподзь праз Майсея.
 
и возложив руце свое на главу его, все глаголалъ ест, якоже приказал ему Богъ.