Псалтыр 87 псалом

Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Сыноў Корыных. Псальма. Песьня. Под Ягоны ў горах сьвятых.
 
Сыноў Карэявых. Псальм. Песьня. Угрунтаваньне ягонае (Сыёна) на сьвятых гарах.

Любе СПАДАР брамы Сыёнскія болей за ўсі сялібы Якававы.
 
Любіць Ягова брамы Сыёну больш за ўсе сялібы Якубавыя.

Пачэсныя рэчы гукаюць празь цябе, места Божае. Сэля.
 
Слаўнае гаворыцца пра цябе, места Божае! Зэля.

Прыпомню Рагаў а Бабілён знаючым мяне. Вось, Піліста а Тыр із Эфіопаю скажуць: «Гэты там нарадзіўся».
 
Успамяну Рагаў і Бабілён перад тымі, якія мяне ведаюць; вось! Пілістэя і Тыр з Ятыопіяй (скажуць): гэты нарадзіўся там.

Але праз Сыён скажуць: «Тый а тый нарадзіўся ў іх», і сам Навышні мацніць яго!
 
А пра Сыён будуць казаць: «той і той нарадзіўся ў ім.» І Найвышэйшы, Ён узмацніць яго.

СПАДАР паліча пры сьпісаньню людаў: «Гэты там нарадаіўся». Сэля.
 
Ягова распавядзе пры перапісу народаў: «гэты народжаны тут». Зэля.

І пяюны, як і скакуны, скажуць: «Усі жаролы мае ў Табе».
 
І тыя, хто сьпявае, і хто грае, (скажуць): «Усе мае крыніцы ў Табе.»