Псалтыр 26 псалом
Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Сабілы і Малахава
Давідава. Судзі, СПАДАРУ, мяне, бо я хадзіў у беззаганнасьці сваёй і на СПАДАРА спадзяваўся; не пахіснуся.
Давідавы. Судзі мяне (паводля праўды), Ягова, бо я хадзіў у чысьціні маёй. І я спадзяюся на Ягову. Я ня пахіснуся.
Выпрабуй, СПАДАРУ, мяне, спакусі мяне, пералітуй ныркі мае а сэрца мае;
Учыні мне іспыт, Ягова, і выпрабуй мяне. Дасьледуй маё нутро і маё сэрца! —
Бо ласка Твая перад ачыма маімі, і хаджу я ў праўдзе Тваёй.
Бо міласэрнасьць Твая перад вачыма маімі, і хадзіў я ў праўдзе Тваёй.
Я не сядзеў ізь сьмяротнікамі марнымі і з тымі, што прыдаюцца, не пайду.
Ня сядзеў я зь людзьмі аблуднымі, і з тымі, што за сьпіной куюць падступнасьць, ня пайду.
Ненавіджу грамаду ліхадзеяў і зь нягоднымі ня сяду.
Нянавіджу я зборкі зламысных, ды з бязбожнікамі разам ня буду сядзець.
Абмываю ў нявіннасьці рукі свае й абходжу аброчнік Твой, СПАДАРУ,
Буду абмываць у нявіннасьці рукі мае і буду абходзіць навакол ахвярніку Твайго, Ягова,
Каб агалашаць голас удзячнасьці й абяшчаць усі дзівы Твае.
каб голасна падзякаваць і расказаць пра ўсе Твае цуды.
СПАДАРУ, люблю я сялібу дому Твайго і месца, ідзе жывець чэсьць Твая.
Ягова, я палюбіў жытло Дому Твайго і мейсца, дзе жыве Твая слава.
Ня лучы з грэшнікамі душы мае ані зь людзьмі крыві жыцьця майго,
Ня загубі душу́ маю з грэшнікамі і жыцьцё маё з крыважэрнымі.
У чыіх руках благоцьце і чыя правіца поўная лапаноў.
У чыіх руках ліхадзейства, і чыя правіца поўная ха́бару.
А я ў беззаганнасьці сваёй хаджу; выбаві мяне й зьмілуйся над імною.
Але я хаджу ў маёй чысьціні. Вызвалі мяне і зьлітуйся нада мною!
Нага мая стаіць на роўным месцу; у зборах дабраслаўлю СПАДАРА.
Стапа мая стаіць на роўным мейсцы; у сходах я буду славіць Ягову.