Выхад 29 разьдзел
Выхад
Пераклад Антонія Бокуна → Біблія Скарыны (Бразгуноў)
І вось тая рэч, якую зробіш для іх, каб пасьвяціць іх на сьвятароў для Мяне. Возьмеш аднаго маладога бычка і двух бараноў без заганы,
Но и сее вделаеш, да на жречество Мне посветиши их. И егда имаши светити Аарона и сыны его, то возмеши телца от стада и два агнеца непорочна,
і хлябы прэсныя, і печыва прэснае, рашчыненае на алеі, і аладкі прэсныя, памазаныя алеем; з найлепшае мукі зробіш іх.
и хлебы пресные, и колачи без квасу, покропленые олеемъ, млины теже пресные, помазаны маслом древяным; з белое муки пшеничное все тое вчинишъ
І паложыш іх у адзін кош, і прынясеш іх у кашы, і бычка, і двух бараноў.
и воскладеш на мису, и принесеши тельца пакъ и оба агнъца.
І Аарона і сыноў ягоных прывядзеш да ўваходу ў Намёт Спатканьня, і абмыеш іх у вадзе,
Аарона и сыны его приведеши ко дверемъ Храма Сведения. И внегда змыеши отца с сыны водою,
і возьмеш адзеньні, і апранеш на Аарона хітон і верхнюю шату эфоду, і эфод, і нагруднік, і падпярэжаш яго поясам эфоду.
облечеши А[а]рона во одежу его, то естъ в ризу лняну и въ плащъ с полицею, и опояшешъ и по тому поясомъ,
І ўскладзеш мітру на галаву ягоную, і прымацуеш дыядэму сьвятасьці на мітру.
и возложиши клобукъ на главу его и дску злату святую на клобукъ,
І возьмеш алей памазаньня, і выльеш на галаву ягоную, і памажаш яго.
а олей посвящения возлиеши на главу ему. И тымъ обычаемъ посвященъ будеть.
І сыноў ягоных прывядзеш, і апранеш на іх хітоны,
Сыны теже его приведеши и зоблачиш ихъ в ризы лняны,
і падпярэжаш іх поясам, Аарона і сыноў ягоных, і адзенеш на іх турбаны, і будзе ім належаць сьвятарства паводле пастановы вечнае, і напоўніш рукі Аарона і сыноў ягоных.
и опояшеши е поясы, и возложиши клобуки на главы ихъ; и будуть Мне Ааронъ и сыны его жерци закономъ вечнымъ.
І прывядзеш бычка перад Намёт Спатканьня, і ўскладуць Аарон і сыны ягоныя рукі свае на галаву бычка.
Внегда пакъ посвятиши руце ихъ, приведеши и телца предъ Храмъ Сведения. И возложать Ааронъ и сынове его руце на главу телцу,
І зарэжаш бычка перад абліччам ГОСПАДА каля ўваходу ў Намёт Спатканьня.
и зарежеши и предъ лицемъ Господьнимъ подле дверей Храму Сведения.
І возьмеш кроў бычка, і памажаш рогі ахвярніка пальцам тваім, і ўсю кроў выльеш на падставу ахвярніка.
И набереши крови телцевы, и положиши на розехъ требника перстомъ своим, а останок крови пролиеши у стояла его.
І возьмеш увесь тлушч, які пакрывае нутро, і лой з вантробаў, і абедзьве ныркі, і тлушч, які на іх, і спаліш на ахвярніку.
Возмеш пак тукъ вес, иже криеть утробу, и опонку, еже ест на печени, и обе почки, и лой, иже на них естъ, и принеси жертву на требнице.
А мяса бычка, і скуру ягоную, і гной ягоны спаліш на агні па-за табарам. Гэта ахвяра за грэх.
Мясо пакъ тельца и кожу, и калъ спалиши вне полковъ, понеже за грехъ естъ.
І возьмеш аднаго з бараноў, і ўскладуць Аарон і сыны ягоныя рукі свае на галаву барана.
Агнеца теже единаго возмеши, на егоже главу да возложать Ааронъ со сынми своими руце.
І зарэжаш барана, і возьмеш кроў ягоную, і пакропіш на ахвярнік наўкола.
Того же егда зарежеши, набереши от крови его и вылиешъ подле требника.
І барана расьсячэш на кавалкі ягоныя, і вымыеш нутро ягонае і ногі ягоныя, і паложыш іх на [расьсечаныя] кавалкі ягоныя і на галаву ягоную.
Самого пакъ агнеца ссекаешъ на кусы и обмыеши кишки его и ноги, и положиши на мясо розсеканое и на главу,
І спаліш усяго барана на ахвярніку. Гэта цэласпаленьне ГОСПАДУ, пах прыемны, ахвяра агню для ГОСПАДА.
и принесеши целого агнеца во созжение на требнице — жертва естъ Господу воня благоухания приноса Господьня.
І возьмеш другога барана, і ўскладуць Аарон і сыны ягоныя рукі свае на галаву барана.
По тому же возмеши агнеца втораго, и возложить Ааронъ и сынове его руце свое на главу ему.
І зарэжаш барана, і возьмеш кроў ягоную, і памажаш верх правага вуха Аарона і верх правага вуха сыноў ягоных, вялікі палец правай рукі іхняй, і вялікі палец правай нагі іхняй; і пакропіш крывёю ахвярнік наўкола.
Того же внегда зарежеши, возмешъ от крови его и возложишъ на конець уха правого Аарону и сыномъ его и на палце великие руку ею и ногу правыхъ, и вылиешъ кровь на требникъ вооколъ.
І возьмеш кроў, якая на ахвярніку, і алей памазаньня, і пакропіш Аарона і сыноў ягоных, і адзеньне ягонае, і адзеньні сыноў ягоных з ім; і будзе асьвячоны ён і адзеньне ягонае, і сыны ягоныя, і адзеньні сыноў ягоных з ім.
И внегда возмеши от крови, еже естъ на требнице, и от олею помазания, покропиш Аарона и ризы его, сыновъ и ризы их, посвятивъ пакъ самыхъ и ризы ихъ.
І возьмеш тлушч барана і хвост, і тлушч, які пакрывае нутро, і лой з вантробаў, і абедзьве ныркі, і тлушч, які на іх, і правую лапатку, бо гэта баран пасьвячэньня,
Возмешъ тукъ от агнеца и хвостъ, и лой, иже криеть утробу, и опонку, еже на печени, и обе почки, и тукъ, иже на них, и плече десное, яко агнець посвящения естъ,
і адзін бохан хлеба, і адно печыва хлеба, [зробленае] на алеі, і адну аладку з каша праснакоў, які перад абліччам ГОСПАДА,
и единъ колачь хлеба, и пирогъ, покропленый олеемъ, и млинъ един з мисы, на нейже суть хлебы пресныи, поставленые предъ лицемъ Господьнимъ,
і паложыш усё [гэта] на далоні Аарона і на далоні сыноў ягоных, і будзеш патрэсваць іх як ахвяру патрэсваньня перад абліччам ГОСПАДА.
и возложиши вся сия на руце Ааронови и сыномъ его, и посвятишъ их, воздвигая предъ Господемъ.
І возьмеш іх з рук іхніх, і спаліш на ахвярніку як цэласпаленьне, пах прыемны перад абліччам ГОСПАДА. Гэта ахвяра вагню для ГОСПАДА.
А потомъ возмешъ все з руку их и запалишъ на требнице жертву вони благоухающее пред лицемъ Божиимъ, понеже приносъ Его естъ.
І возьмеш грудзіну барана пасьвячэньня, які быў для Аарона, і будзеш патрэсваць ёю як ахвярай патрэсваньня перад абліччам ГОСПАДА, і гэта будзе частка твая.
Возмешъ теже и грудину от агньца, имже свещался естъ Ааронъ, и посвятиши ю, вознесый предъ Господемъ, и будеть в часть ему.
І асьвяціш грудзіну патрасаную і лапатку ўзьнесеную, якія былі патрэсваныя і якія былі ўзьнесеныя з барана пасьвячэньня, які быў для Аарона і які быў для сыноў ягоных.
Посвятиши пакъ груди священные и плече, еже еси от агнеца отделилъ, имже свещался естъ Ааронъ и сынове его,
І будуць яны для Аарона і сыноў ягоных паводле пастановы вечнай ад сыноў Ізраіля, бо гэта ўзьнясеньне, і гэтае ўзьнясеньне мае быць ад сыноў Ізраіля з іхніх ахвяраў мірных, узьнясеньне іхняе для ГОСПАДА.
и достанется Ааронови и сыномъ его закономъ вечнымъ от сыновъ Ізраилевыхъ, понеже первотины суть и зачатки от жерътвъ ихъ мирныхъ, еже приносять Господу.
І адзеньні сьвятыя, якія [належаць] Аарону, будуць [належаць] сынам ягоным пасьля яго, каб у іх памазваць іх і напаўняць рукі іхнія.
Ризы пакъ посвященныи, еже носит Ааронъ, имети будут сынове его по немъ, дабы бывали помазани в них и посвещены руце их.
Сем дзён мае апранацца ў іх сьвятар з сыноў ягоных, [які будзе] замест яго, які будзе ўваходзіць у Намёт Спатканьня, каб служыць у сьвятыні.
Седмъ дней да носит е, онже будеть жерцемъ поставленъ вместо него от сыновъ его, и той будеть вхожати до Храму Сведения служити во Святыни.
І барана пасьвячэньня возьмеш, і зварыш мяса ягонае на месцы сьвятым.
Агнеца пакъ посвященнаго возмешъ и будешъ варити мясо его на месте святом,
І будзе есьці Аарон і сыны ягоныя мяса барана гэтага і хлеб, які ў кашы, каля ўваходу ў Намёт Спатканьня.
да ясть и Ааронъ и сынове его; хлебы теже, еже суть на мисе, в ризници Храму Сведения
І будуць яны есьці тое, што было перамаленьнем за іх, каб напоўніць рукі іхнія і асьвяціць іх; а чужы ня будзе есьці гэта, бо гэта сьвятое.
будуть ести, да будеть приятно приношение и посветятся руце приносящихъ; иноплеменникъ да не ясть от нихъ, понеже святы суть.
І калі застанецца мяса пасьвячэньня і хлеб да раніцы, спаліш астачу на агні, нельга есьці яго, бо гэта сьвятое.
Пакли же бы остало что от мясъ посвещеныхъ или от хлебовъ даже до утра, то спалиши е огнемъ, а не будете ести, яко посвящены суть.
І ўсё зробіш Аарону і сынам ягоным паводле таго, што Я загадаў табе: сем дзён будзеш напаўняць рукі іхнія.
Все, еже повелехъ тобе, да вчиниши Аарону и сыном его, седмъ дней посвещевати будешъ руце их.
І бычка як ахвяру за грэх будзеш складаць кожны дзень дзеля перамольваньня, і ачысьціш ахвярнік ад грэху, учыніўшы перамольваньне за яго, і памажаш яго, і асьвяціш яго.
И телца за грех приносити будешъ по все ты дни для очищения, и будеши чистити требникъ по приношении жертвы очищения, и помажеши его, да будеть посвященъ.
Сем дзён будзеш зьдзяйсьняць перамольваньне за ахвярнік і будзеш асьвячаць яго, і будзе ахвярнік сьвятое сьвятых; усё, што дакранецца да ахвярніка, будзе сьвятым.
За седмъ дней вычищати будеши требникъ и будеть Святыня Святыхъ. Всякий, онже доткнется его, посвящен будет.
Вось што будзеш складаць [у ахвяру] на ахвярніку: двух ягнятаў аднагодак кожны дзень заўсёды.
Сие пакъ естъ, еже делати будешъ на требнице: агнеца летошнея два на каждый день уставичне,
Адно ягня складзеш [у ахвяру] раніцай, а другое ягня складзеш [у ахвяру] вечарам.
единого рано, а другаго увечер,
І на адно ягня [возьмеш] дзясятую частку [эфы] найлепшае мукі, зьмяшанай з алеем выціснутым, якога чвэрць гіну, і на ўзьліваньне — чвэрць гіну віна.
и десятую часть крупъ пшеничныхъ, политыхъ олеемъ толченымъ, егоже мера будеть четвертая часть гина, и вина ко приношению мокрому тую жъ меру при агнеци единомъ;
А другое ягня складзеш [у ахвяру] ўвечары, падобна як ахвяраваньне раніцаю і ўзьліваньне пры ёй складзеш яго на пах прыемны, на ахвяру агню для ГОСПАДА.
другаго пакъ агнеца принесеши к вечеру, по обычаю томъ, якоже приносилъ еси раннего, по тому, еже рекохомъ во обоняние благоухания.
[Гэта] цэласпаленьне, [якое будзе] заўсёды ў пакаленьнях вашых перад уваходам у Намёт Спатканьня перад абліччам ГОСПАДА, дзе буду сустракацца з вамі, каб размаўляць там з табою.
Жертва естъ Господу Богу приношениемъ вечнымъ в народехъ ваших у дверей Храму Сведения предъ Господемъ, игдеже уставлю глаголати к тобе;
І буду сустракацца там з сынамі Ізраіля, і будзе асьвячонае [тое месца] славаю Маёю.
и ту приказывати буду сыном Ізраилевымъ, и посвященъ будеть требникъ ко славе Моей.
І Я асьвячу Намёт Спатканьня і ахвярнік; і Аарона і сыноў ягоных асьвячу, каб яны былі сьвятарамі Маімі.
Посвещу и Храмъ Сведения со требником, Ааронъ же и сыны его будуть жерцами Моими.
І буду жыць сярод сыноў Ізраіля, і буду ім Богам.
И вселюся посреди сыновъ Ізраилевыхъ, и буду Богъ имъ,
І пазнаюць, што Я — ГОСПАД, Бог іхні, Які вывеў іх з зямлі Эгіпецкай, каб Мне жыць сярод іх. Я — ГОСПАД, Бог іхні.
и познають, яко Азъ есмъ Господь, Богъ ихъ, иже выведохъ е из земли Египетское, да быхъ пребывалъ с ними. Азъ Господь, Богъ ихъ!