Ёва 14 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Чалавек, што народжаны з жанчыны, мае век кароткі і поўны трывог;
 
Чалавек, народжаны жонкаю, малачасны й поўны клопату.

ён расце, быццам кветка, і вяне, і мінае, як цень, і не застаецца.
 
Ён выходзе, як кветка, і зразаецца; уцякае, бы сьцень, і ня трывае.

І Ты лічыш вартым на такога адкрываць вочы Свае і весці яго на суд з Сабою?
 
І на гэтага ж Ты адчыняеш вочы Свае й мяне вядзеш на суд із Сабою?

Хто ж можа нячыстага зрабіць чыстым? Хіба ніхто!
 
Хто ўдасца чысты ад нячыстага? Ні водзін.

Калі дні яму вызначаны, і лік месяцаў яго вядомы Табе, і Ты вызначыў яму межы, якіх нельга яму перайсці,
 
Калі яму дні азначаны, і лік месяцаў яго ў Цябе; калі Ты азначыў яму граніцу, каторую ён не пярэйдзе;

дык адвярні вочы Свае ад яго, хай ён супачыне, хай пацешыцца днём, як той найміт.
 
Дык адхініся ад яго; хай ён супачыне, пакуль ня сконча, як найміт, дня свайго.

Бо нават дрэва мае надзею: калі б было ссечанае, дык зноў адрасце і парасткі свае пускаць не пакіне,
 
Бо ё дзерву надзея, што яно, калі й будзе ссечана, ізноў адменіцца, і атожылы не перастануць,

і калі састарэе ў зямлі яго корань і пень яго ў пяску спарахнее,
 
Калі й застрэў у зямлі карэнь яго, і пень яго замер у пыле,

ад вільгаці вады яно зазелянее і зацвіце як маладая расліна.
 
Ад паху вады яно будзе пукацца й пусьце пагоны, як расьліна.

А чалавек, які слабее і памірае, адыходзіць, і я пытаюся: “Дзе ён?”
 
А муж памірае й гніець; сканае людзіна, і йдзе яна?

Знікаюць воды з мора, і рэкі высыхаюць да дна.
 
Адходзяць воды з мора, і рака ападае а высыхае:

Так і чалавек: калі засне, не прачнецца, пакуль неба не знікне, не ўстане, і ад сну свайго не прачнецца.
 
І людзіна ляжа і ня ўстане; аж да сканчэньня неба не прачхнуцца і ня ўстануць ад сну свайго.

О, каб Ты схаваў мяне ў апраметнай і захаваў мяне, пакуль не міне абурэнне Тваё, і вызначыў мне час, у які зноў мяне ўзгадаеш!
 
О, калі б Ты ў шэолю схаваў мяне і таіў мяне, пакуль пройдзе гнеў Твой; прызначыў імне рок і потым успомнеў аб імне!

Ці памерлы чалавек зноў будзе жыць? Усе дні маёй службы чакаю, калі прыйдзе мая замена.
 
Як памрэць муж, ці ажывець ён? Усі дні прызначанага імне часу я ждаў бы, пакуль прыйдзе імне адмена.

Ты паклічаш, і я адкажу Табе, і Ты засумуеш дзеля стварэння рук Тваіх.
 
Ты загукаеш, і я адкажу Табе; дзела рук Сваіх Ты зажадаеш;

Ты пералічыў бы нават крокі мае, але будзеш ласкавы адносна грахоў маіх.
 
Бо цяпер Ты лічыш сігні мае, і ці ня цікуеш грэху майго;

Ты запячаткуеш, як у мяшку, злачынствы мае і выбеліш правіны мае.
 
Запячатаваны ў зьвязку выступ мой, і Ты зашыў бы віну маю.

Але як гара, падаючы, развальваецца і скала сыходзіць з месца свайго,
 
Але гара, валячыся, развалюецца, і скала зыходзе зь месца свайго;

як вада сцірае камень і плынь падмывае глебу, так і Ты нішчыш надзею ў чалавеку.
 
Вада сьцірае камяні, паводка яе змывае земны пыл, — так і надзею чалавека Ты нішчыш.

Ты сціскаеш яго, і ён адыходзіць у вечнасць, змяняеш твар яго і адсылаеш.
 
Перамагаеш яго на век, і ён адыходзе; мяняеш яму від, і адсылаеш яго.

Ці годна жывуць яго дзеці, ён не ведае, ці ў ганьбе — ён не разумее.
 
Сыноў ягоных усьціваюць, і ён ня ведае гэтага; іх паніжаюць, і ён ня цяме іх.

Адчувае ён боль свайго цела, і душа яго ў ім самім ные».
 
Ён чуе толькі боль собскага цела свайго і плача толькі па сабе».