Дала Сарай Агару, рабу свою, Аврамови, онаже, заченши во чреве, погорде госпожею своею. Сарай выгнала Агару и ангелъ Господень возвратил ея ко Авраму и къ жене его, и породила естъ Агаръ Ізмаила.
1 Сарай пакъ, жена Аврамова, не рожаше ему сыновъ. Но имела рабу Египтянку, именемъ Агаръ;
2 и рекла мужу своему: «Се, затвори Господь утробу мою, абыхъ не родила; внииди жъ к рабе моей: еда како от нея могу имети сыны». И внегда призволилъ Аврамъ просбе ея,
3 взяла ест Сарай Агаръ Египтянку, рабу свою, по десяти летехъ, егда начаша жити в земли Ханаани, и дала ю мужу своему за жену.
4 Он же и внииде к ней. Агаръ пакъ, видячи, яко зачала естъ, погорде госпожею своею.
5 И рече Сарай Аврамови: «Обида ми естъ от тебе: се азъ далахъ рабу мою до лона твоего, онаже, узревши, яко зачала естъ, погорде мною; протожъ да судить Богъ межи мною и тобою».
6 Отвеща ей Аврамъ: «Се, раба твоя в рукахъ твоихъ естъ; учини с нею, якоже ти любо». И зазлила ей Сарай, она же побежа от нея.
7 И знайде ю ангелъ Господень у источника воды на пустыни, еже естъ на пути Суръ,
8 и рече к ней: «Агаръ, раба Сараина! Откуду идеши и камо хощеши?» Она же отвеща ему: «От лица Сарай, госпожи моея, утекаю».
9 И рече к ней ангелъ Господень: «Навратися опять к госпожи своей и покорися под руку ея».
10 И паки рече: «Розмножая, умножу племя твое, и не сочтеться для множества».
11 И потомъ опять рече: «Се, зачала еси и породиши сына,a и наречеши имя ему — Ізмаилъ, понеже слышалъ естъ Господь беду твою.
12 Той будеть человекъ лютъ: руце его противу всехъ и руце всехъ противу ему, и во странахъ всея братии своея розбиеть шатры».
13 И призва Агаръ имя Господьне, глаголющего с нею: «Ты Богъ, иже виделъ есь мене, протожъ и рекла: “Ту есми видела съзаду Того, Онже мя видел”».
14 Сего для назвала источник той Источникъ живаго и видящего мя,b еже естъ межи Кадисом и Варадом.
15 И породила естъ Агаръ Аврамови сына; и названо имя его — Ізмаилъ.
16 Был же ест Аврамъ у восмидесяти и в шести летех, егда породила ему Агаръ Ізмаила.
a Лукі, 1[:31]; Суддзяў, 13[:3].
b Источникъ живаго и видящего мя — Лахай-Рой (Вульгата: Puteum viventis et videntis me, ‘Калодзежам таго, які жыве і бачыць мяне’; ЦСБ: Кладязь, идеже предо мною видехъ).
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Книги Бытья, 16 разьдзел
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
2022, укладальнік — Бразгуноў Алесь.
